TranslateSubtitles.org

Les-orphelins-2025-1080p-BluRay-x264-AAC5.1-[YTS.BZ].srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:37,620 --> 00:01:38,250
Γαμώτο!

2
00:01:38,620 --> 00:01:40,200
Τι αηδία! Είσαι τυφλός;

3
00:01:40,370 --> 00:01:42,950
Σκάσε, φόρα τη μάσκα σου! Κάνε
γρήγορα!

4
00:01:49,370 --> 00:01:51,160
Την επόμενη φορά, κίτρινη κάρτα.

5
00:01:55,750 --> 00:01:57,120
Πρώτη θέση, σε ετοιμότητα.

6
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
Εμπρός!

7
00:02:05,450 --> 00:02:07,540
- Πέναλτι! - Ήταν στη γραμμή!

8
00:02:08,000 --> 00:02:09,580
- Πρώτη θέση. - Ψέματα!

9
00:02:09,750 --> 00:02:10,830
Αυτό είναι αρκετό.

10
00:02:13,290 --> 00:02:14,160
Εμπρός!

11
00:02:20,120 --> 00:02:20,910
Κατάρα!

12
00:02:25,410 --> 00:02:27,700
- Είναι εκτός ορίων! - Σταμάτα να
γκρινιάζεις.

13
00:02:28,330 --> 00:02:31,290
Πρώτη θέση. Δεν θα στο ξαναπώ,
κατάλαβες;

14
00:02:41,540 --> 00:02:42,580
Εμπρός!

15
00:03:03,500 --> 00:03:05,950
Λεϊλά Λάκτι, είσαι αποκλεισμένη!

16
00:03:19,700 --> 00:03:21,200
Το ξέρω. Μην ασχολείσαι.

17
00:03:22,410 --> 00:03:24,200
Μόλις κατέστρεψες την σεζόν σου.

18
00:03:24,370 --> 00:03:27,750
Έγινε φάουλ, έτσι δεν είναι; Το
άξιζε.

19
00:03:27,910 --> 00:03:29,540
Αλλά είναι απόφαση του διαιτητή.

20
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
Φτάνει! Το κατάλαβα!

21
00:03:38,620 --> 00:03:40,000
Τίποτα να πεις, Φάνη;

22
00:03:40,660 --> 00:03:42,620
Αφήνεις τα συναισθήματά σου να σε
ελέγχουν.

23
00:03:43,870 --> 00:03:45,370
Όπως η μητέρα σου.

24
00:03:45,790 --> 00:03:48,950
- Ήταν φάουλ ή όχι; - Αυτό δεν είναι
το θέμα!

25
00:03:49,330 --> 00:03:50,750
Κρατήσου.

26
00:03:51,330 --> 00:03:53,410
Έλα, τα λέμε αργότερα.

27
00:03:59,080 --> 00:04:00,540
Μπορώ να οδηγήσω;

28
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Παρακαλώ.

29
00:04:07,870 --> 00:04:08,830
Ευχαριστώ.

30
00:04:09,000 --> 00:04:11,080
Το ζήτησες πολύ ευγενικά.

31
00:04:21,700 --> 00:04:23,290
Είναι ο Λουντο φίλος σου;

32
00:04:25,200 --> 00:04:27,790
Ποιος λέει "όμορφος" εκτός από
εσένα;

33
00:04:30,790 --> 00:04:33,200
- Μην αλλάζεις θέμα. - Κανένα θέμα.

34
00:04:34,540 --> 00:04:36,580
- Είσαι ερωτευμένη; - Έλα τώρα...

35
00:04:38,750 --> 00:04:41,870
Τι έγινε με το ραντεβού σου την άλλη
νύχτα; Πώς ήταν;

36
00:04:43,000 --> 00:04:45,080
Δεν είμαι ερωτευμένος, ούτε κατά
διάνοια.

37
00:04:45,580 --> 00:04:46,410
Αλήθεια;

38
00:04:46,580 --> 00:04:48,790
Ήδη απάντησα. Είναι η σειρά σου.

39
00:04:49,160 --> 00:04:50,500
Είσαι πολύ αδιάκριτος.

40
00:04:50,660 --> 00:04:53,910
Όχι, είμαι η μητέρα σου. Το να κάνω
ερωτήσεις είναι φυσιολογικό.

41
00:04:56,410 --> 00:04:57,750
Σε μια κατάσταση ζευγαριού;

42
00:04:59,540 --> 00:05:00,620
Ναι, το έχεις.

43
00:05:01,290 --> 00:05:02,120
Προσοχή!

44
00:05:34,830 --> 00:05:35,950
Μαμά!

45
00:05:36,540 --> 00:05:37,700
Μαμά!

46
00:05:47,790 --> 00:05:49,160
Κύριε!

47
00:05:51,370 --> 00:05:53,120
Κύριε, παρακαλώ!

48
00:05:54,500 --> 00:05:56,120
Βοηθήστε, παρακαλώ!

49
00:05:56,950 --> 00:05:58,620
Περιμένετε!

50
00:06:04,160 --> 00:06:05,200
Μαμά!

51
00:07:44,120 --> 00:07:45,250
Έι.

52
00:07:46,540 --> 00:07:47,700
Έι.

53
00:08:50,250 --> 00:08:51,500
-Καληνύχτα.-Ζυλιέν...

54
00:08:52,870 --> 00:08:54,660
Πες αντίο. Ο μπαμπάς σου σε περιμένει.

55
00:08:58,950 --> 00:09:00,080
Είστε καλά, παιδιά;

56
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
Πού είναι τα ναρκωτικά;

57
00:09:03,000 --> 00:09:04,160
20 κιλά συνολικά.

58
00:09:07,250 --> 00:09:08,000
Θέλω να παίξω;

59
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
Χαθείτε.

60
00:09:44,120 --> 00:09:45,750
-Μπείτε.-Ναι, κύριε.

61
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
Είναι η Φάνυ.

62
00:09:53,620 --> 00:09:55,450
Έχει να κάνει με τη Σοφία.

63
00:09:55,910 --> 00:09:57,580
Είχε ένα ατύχημα.

64
00:09:57,830 --> 00:09:59,620
Τηλεφώνησέ με γρήγορα. Σ' αγαπώ.

65
00:10:11,330 --> 00:10:16,790
ΤΑ ΟΡΦΑΝΑ

66
00:10:28,200 --> 00:10:29,500
Γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω;

67
00:10:29,660 --> 00:10:32,660
- Γεια σας, ψάχνω τη Σοφία Λάκτι. - Είμαστε.

68
00:10:32,830 --> 00:10:34,500
- Είστε οικογένεια; - Ναι.

69
00:10:53,370 --> 00:10:54,750
Πώς είναι;

70
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
Σε κώμα.

71
00:10:56,450 --> 00:10:57,910
Από το ατύχημα.

72
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Οι γιατροί λένε ότι πρέπει να περιμένουμε.

73
00:11:00,790 --> 00:11:02,950
- Μπορούμε να τη δούμε; - Ναι.

74
00:11:03,750 --> 00:11:04,870
Ελάτε.

75
00:12:23,750 --> 00:12:24,620
Ποιος είσαι εσύ;

76
00:12:26,790 --> 00:12:27,750
Λέιλα,

77
00:12:27,910 --> 00:12:30,500
Γνωρίστε τον Γκαμπριέλ και τον Ντρις.

78
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Εντάξει.

79
00:12:36,790 --> 00:12:38,580
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Φύγε.

80
00:12:48,450 --> 00:12:49,540
Μαμά;

81
00:12:52,250 --> 00:12:53,080
Σας παρακαλώ!

82
00:12:56,370 --> 00:12:57,750
Σε παρακαλώ, μαμά, όχι.

83
00:12:57,910 --> 00:13:00,250
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, μαμά.

84
00:13:02,450 --> 00:13:03,540
Πουτάνα!

85
00:13:05,250 --> 00:13:06,830
Έκτακτη ανάγκη στο δωμάτιο 322!

86
00:13:07,250 --> 00:13:09,750
- Μην μ' αφήνεις. - Δεσποινίς, σας παρακαλώ.

87
00:14:05,120 --> 00:14:06,290
Λοιπόν;

88
00:14:13,160 --> 00:14:14,870
Πέθανε στο νοσοκομείο.

89
00:14:15,450 --> 00:14:16,620
Σκατά.

90
00:14:18,000 --> 00:14:20,290
-Ήταν ατύχημα.-Όχι, ήταν ναρκωμένος.

91
00:14:20,790 --> 00:14:22,250
Ήταν ατύχημα!

92
00:14:23,910 --> 00:14:25,160
Κοίτα με.

93
00:14:28,250 --> 00:14:29,750
Ήταν ατύχημα.

94
00:14:31,870 --> 00:14:35,250
-Είμαι δολοφόνος.-Ήσουν σε σοκ, Ματίας.

95
00:14:37,410 --> 00:14:39,540
Είναι επείγον να αποφευχθεί ένα σκάνδαλο.

96
00:14:41,750 --> 00:14:44,290
Και χρόνια και χρόνια στη φυλακή.

97
00:14:47,700 --> 00:14:49,250
Δεν είμαι σαν εσένα.

98
00:14:50,580 --> 00:14:52,040
Θα πάω στην αστυνομία.

99
00:14:53,250 --> 00:14:55,790
- Θα το ομολογήσω. - Όχι, όχι.

100
00:14:57,200 --> 00:14:58,080
Άκου!

101
00:14:59,290 --> 00:15:01,000
Ενεργείς σαν να μην συμβαίνει τίποτα,

102
00:15:01,410 --> 00:15:03,200
αλλά κράτα χαμηλό προφίλ.

103
00:15:03,370 --> 00:15:05,080
Και ξέχασε αυτή την ιδέα.

104
00:15:05,830 --> 00:15:08,620
Είναι ηλίθιο να ειδοποιήσεις την αστυνομία.

105
00:15:11,580 --> 00:15:13,160
Κάνε ό,τι σου λέω.

106
00:15:16,910 --> 00:15:18,660
Ο Jonas θα το φροντίσει.

107
00:15:44,750 --> 00:15:47,540
- Και; - Έχει κάποιες εκκρεμότητες.

108
00:15:49,040 --> 00:15:52,750
Η Fanny θα είναι στο ορφανοτροφείο αργότερα.
Θέλει να μιλήσει.

109
00:15:52,910 --> 00:15:54,160
Σχετικά με;

110
00:15:54,330 --> 00:15:55,910
Την κηδεία, νομίζω.

111
00:15:57,950 --> 00:15:59,370
Γαμώτο.

112
00:16:02,950 --> 00:16:05,660
Νιώθω ηλίθιος που έχασα την επαφή.

113
00:16:07,200 --> 00:16:09,580
- Όλος αυτός ο χαμένος χρόνος. - Έτσι είναι η
ζωή.

114
00:16:10,870 --> 00:16:11,750
Δεν μετανιώνεις;

115
00:16:12,450 --> 00:16:14,540
- Αυτό είναι το αμάξι σου; - Ναι.

116
00:16:15,660 --> 00:16:17,290
Θα τα πούμε εδώ στις 6 μ.μ.

117
00:16:20,580 --> 00:16:22,370
Θέλεις να πιούμε κάτι;

118
00:16:22,660 --> 00:16:23,700
Ναι.

119
00:16:24,200 --> 00:16:25,410
Αλλά μόνο.

120
00:17:04,580 --> 00:17:06,620
Ποιος από αυτούς είναι ο αστυνομικός;

121
00:17:07,200 --> 00:17:10,290
Ήρθαν επειδή είναι φίλοι της μαμάς σου.

122
00:17:10,450 --> 00:17:12,450
Η τοπική αστυνομία ερευνά την υπόθεση.

123
00:17:13,370 --> 00:17:14,500
Γαμώτο...

124
00:17:14,790 --> 00:17:17,040
Όχι, δεν είναι, έχουν περάσει 3 μέρες!

125
00:17:17,200 --> 00:17:19,540
Δεν έχουμε νέα. Πότε θα δράσουμε;

126
00:17:19,700 --> 00:17:21,040
Γιατί περιμένεις;

127
00:17:21,410 --> 00:17:24,500
Γιατί η καθυστέρηση; Φύγε, δεν σε νοιάζει
τίποτα!

128
00:17:24,660 --> 00:17:26,120
Αυτό δεν είναι καθόλου αλήθεια.

129
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
Έχεις οικογένεια;

130
00:17:41,700 --> 00:17:42,370
Όχι.

131
00:17:44,660 --> 00:17:46,120
Είχα μια γυναίκα

132
00:17:46,290 --> 00:17:47,120
- Driss; - Τότε...

133
00:17:47,290 --> 00:17:48,950
Δεν με ενδιαφέρει.

134
00:17:56,290 --> 00:17:57,830
- Έχουν περάσει 20 χρόνια... - 18.

135
00:17:58,000 --> 00:18:00,500
- Ναι, 18. - Τίποτα να μου πεις;

136
00:18:01,700 --> 00:18:02,830
Όχι.

137
00:18:09,620 --> 00:18:10,830
Εξαιρετικά.

138
00:18:59,330 --> 00:19:00,450
Σκατά σ' αυτό.

139
00:19:12,370 --> 00:19:15,120
{\an8}ΠΑΙΔΙΚΗ ΣΤΕΓΗ

140
00:19:27,870 --> 00:19:29,120
Γαμώτο;

141
00:19:30,000 --> 00:19:31,540
Είμαι στην κουζίνα.

142
00:19:37,160 --> 00:19:38,500
Δεν είναι κανείς εδώ;

143
00:19:39,540 --> 00:19:42,750
Έστειλα τα παιδιά σε μια διήμερη εκδρομή.

144
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Δεν μπόρεσα να βρω το κουράγιο να τους το
πω.

145
00:19:47,700 --> 00:19:49,450
Αγαπούσαν πολύ τη Σοφία.

146
00:19:50,330 --> 00:19:52,910
Περίμενε... Η Σοφία δούλευε εδώ;

147
00:19:53,080 --> 00:19:54,120
Ναι.

148
00:19:54,410 --> 00:19:56,450
Επέστρεψε εδώ πριν από 7 χρόνια.

149
00:19:57,120 --> 00:19:58,790
Χρειαζόμουν έναν καλό σύμβουλο.

150
00:19:58,950 --> 00:20:01,410
Και με αυτήν βρήκα το καλύτερο.

151
00:20:01,580 --> 00:20:03,580
Έψαχνε να εγκατασταθεί

152
00:20:03,750 --> 00:20:05,950
με τον γιο της, κάπου σταθερά.

153
00:20:07,120 --> 00:20:10,950
Στο τέλος, η Λεϊλά μεγάλωσε εδώ όπως η μητέρα της.

154
00:20:11,950 --> 00:20:13,580
Θα δεις...

155
00:20:13,750 --> 00:20:17,250
Δεν είναι η πιο εύκολη από όλες, αλλά την λατρεύω.

156
00:20:19,120 --> 00:20:19,950
Καλά!

157
00:20:22,160 --> 00:20:25,000
Από τις επιθέσεις κρατήσαμε τα υπηρεσιακά μας όπλα.

158
00:20:30,660 --> 00:20:31,910
Έχω μια ερώτηση.

159
00:20:32,250 --> 00:20:33,580
- Ναι; - Πού είναι ο πατέρας;

160
00:20:36,330 --> 00:20:39,040
Δεν υπάρχει σύζυγος στο νοσοκομείο, γι' αυτό ρωτάω.

161
00:20:39,200 --> 00:20:40,120
Δεν ξέρω.

162
00:20:40,790 --> 00:20:42,330
Η Σοφία είπε ότι δεν ήταν σημαντικό.

163
00:20:44,200 --> 00:20:45,370
Ακόμα.

164
00:20:48,830 --> 00:20:50,290
Συγγνώμη, επιστρέφω αμέσως.

165
00:20:53,540 --> 00:20:54,830
Και πώς πάει το αυτοκίνητο;

166
00:20:57,950 --> 00:20:59,330
Πες μου, Φανή...

167
00:21:00,410 --> 00:21:02,120
Πόσο χρονών είναι η Λεϊλά;

168
00:21:04,950 --> 00:21:06,580
Είναι 17 χρονών.

169
00:21:08,080 --> 00:21:09,250
Ευχαριστώ.

170
00:21:11,950 --> 00:21:13,790
Μίλησα με κάποιους συναδέλφους.

171
00:21:14,410 --> 00:21:17,370
Δεν υπάρχουν στοιχεία. Συνεχίζουν να ψάχνουν το αμάξι.

172
00:21:19,500 --> 00:21:20,790
Λυπάμαι.

173
00:21:28,700 --> 00:21:30,200
Εντάξει, πάμε.

174
00:21:30,370 --> 00:21:32,910
Θα ψήσουμε μια μηλόπιτα.

175
00:21:33,580 --> 00:21:35,500
Χρειαζόμαστε κάτι γλυκό.

176
00:21:40,700 --> 00:21:44,080
Γαμώτο... τα στρώματα ήταν πολύ χειρότερα!

177
00:21:45,540 --> 00:21:46,790
Ειδικές επιχειρήσεις;

178
00:21:51,160 --> 00:21:52,700
Όχι... "Οι μισθοφόροι".

179
00:22:01,290 --> 00:22:02,540
Έγινα 5 χρονών.

180
00:22:03,700 --> 00:22:06,450
Δεν είναι το φόρτε μου. Υπάρχουν πολλοί απανθρακωμένοι πολίτες.

181
00:22:07,200 --> 00:22:12,000
Ασχολούμαι με κάθε είδους πράγματα. Μερικές δουλειές ασφαλείας για ιδιώτες πελάτες.

182
00:22:13,790 --> 00:22:16,410
Ένα είδος... ελεύθερου επαγγελματία.

183
00:22:17,040 --> 00:22:18,410
Κάτι σαν νόμιμο;

184
00:22:19,950 --> 00:22:21,660
Δεν δέχομαι πιστωτικές κάρτες.

185
00:22:22,830 --> 00:22:23,660
Εγώ πληρώνω φόρους!

186
00:22:25,290 --> 00:22:26,870
Κάτι όχι και πολύ νόμιμο.

187
00:22:28,450 --> 00:22:29,620
Ναι.

188
00:22:33,540 --> 00:22:34,700
Και εσύ;

189
00:22:35,450 --> 00:22:37,290
Είχες όνειρα για SWAT, σωστά;

190
00:22:39,830 --> 00:22:41,200
Έκανα την περικοπή.

191
00:22:44,040 --> 00:22:45,250
Μπράβο σου.

192
00:22:48,830 --> 00:22:49,910
Μπράβο.

193
00:23:02,410 --> 00:23:04,790
Την τελευταία φορά ήθελες να μου χτυπήσεις το πρόσωπο.

194
00:23:14,250 --> 00:23:15,870
Σου χτύπησα το πρόσωπο.

195
00:23:20,330 --> 00:23:22,830
-Αυτό ήταν σε ένα όνειρο. - Ναι;

196
00:23:24,080 --> 00:23:27,200
- Δεν άντεξες που έφυγε; - Ποιος την έκανε να φύγει;

197
00:23:30,080 --> 00:23:32,290
Έφυγε επειδή ήταν έγκυος από μένα.

198
00:23:34,660 --> 00:23:36,370
Αυτό μου είπε.

199
00:23:46,580 --> 00:23:49,040
- Και τώρα τι; - Καμία ιδέα, δεν έχω παιδιά.

200
00:23:49,200 --> 00:23:51,370
Πάμε να μιλήσουμε μαζί της, να την παρηγορήσουμε.

201
00:23:51,750 --> 00:23:55,040
Δώσ' της μια αγκαλιά αν θες, δεν ξέρω.

202
00:24:24,290 --> 00:24:25,700
Σε μια σχέση;

203
00:24:26,910 --> 00:24:27,910
Ναι, το κατάλαβες.

204
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Προσοχή!

205
00:24:35,410 --> 00:24:36,450
Κύριε!

206
00:24:36,620 --> 00:24:38,040
Κύριε, σας παρακαλώ!

207
00:24:38,200 --> 00:24:39,700
Περίμενε!

208
00:25:53,370 --> 00:25:56,620
Christina Rovelli: "Ο γιος μου δεν θα
αναλάβει τον έλεγχο της Sécuris".

209
00:26:28,370 --> 00:26:29,620
Πού πας;

210
00:26:31,660 --> 00:26:32,410
Σοβαρά;

211
00:26:33,250 --> 00:26:34,450
Δεν θα σε βλάψω.

212
00:26:52,080 --> 00:26:53,250
Αυτό είναι όλο;

213
00:27:18,700 --> 00:27:19,410
Συνεχίστε.

214
00:28:16,450 --> 00:28:17,620
Παρεμπιπτόντως,

215
00:28:18,120 --> 00:28:19,000
Leila.

216
00:28:22,080 --> 00:28:23,540
Είναι 17 χρονών.

217
00:28:24,620 --> 00:28:25,660
Μοιάζει με μένα.

218
00:28:27,040 --> 00:28:28,620
Τι θα γίνει αν είμαι ο πατέρας;

219
00:28:29,620 --> 00:28:30,700
Τι θα γίνει αν είμαι;

220
00:28:33,790 --> 00:28:35,950
Εγώ είμαι αυτόν που αγαπούσε η Σοφία.

221
00:28:37,000 --> 00:28:38,500
Πίστεψε ό,τι θέλεις.

222
00:28:44,040 --> 00:28:46,120
Τέλος πάντων, δεν θα το μάθουμε ποτέ.

223
00:28:47,160 --> 00:28:48,500
Ειλικρινά!

224
00:28:49,500 --> 00:28:50,660
Πόσο χρονών είναι;

225
00:28:52,500 --> 00:28:54,910
Έλα να με βοηθήσεις, η Leïla εξαφανίστηκε.

226
00:29:29,620 --> 00:29:31,830
- Μου πήρες το όπλο μου; - Τι;

227
00:29:32,000 --> 00:29:33,370
Το όπλο μου! Ήταν εκεί!

228
00:29:33,950 --> 00:29:35,700
Γκαμπ, δεν άγγιξα τίποτα.

229
00:29:36,620 --> 00:29:38,200
Το μοτοποδήλατό της έχει εξαφανιστεί.

230
00:29:39,040 --> 00:29:39,910
Ω, σκατά.

231
00:29:40,080 --> 00:29:42,870
Πώς θα το καταστρέψει αυτή τη φορά;

232
00:29:44,500 --> 00:29:46,450
Ένα παιδί δεν θα βλάψει τον εαυτό του.

233
00:29:46,620 --> 00:29:48,540
Η ηλικία δεν είναι παράγοντας στις
αυτοκτονίες.

234
00:29:48,700 --> 00:29:50,620
Είσαι έφηβος ψυχολόγος τώρα;

235
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Μην κουνηθείς

236
00:32:33,450 --> 00:32:34,910
- Δεν ήθελα... - Κάνε πίσω.

237
00:32:47,120 --> 00:32:48,950
Είσαι ένα κομμάτι σκατά.

238
00:32:49,370 --> 00:32:50,910
Δεν ζήτησες καν βοήθεια.

239
00:32:55,750 --> 00:32:57,370
Φοβόμουν.

240
00:32:58,000 --> 00:32:59,870
Δεν ήξερα τι να κάνω.

241
00:33:02,040 --> 00:33:03,950
Θα πάω στην αστυνομία.

242
00:33:04,370 --> 00:33:05,870
Συγχώρεσέ με.

243
00:33:06,160 --> 00:33:08,950
Το σκέφτομαι όλη τη νύχτα. Δεν μπορώ
να κοιμηθώ.

244
00:33:09,120 --> 00:33:11,200
Σκάσε, η μητέρα μου είναι νεκρή.

245
00:33:15,830 --> 00:33:17,200
Η μητέρα μου είναι νεκρή

246
00:33:19,200 --> 00:33:20,620
Εξαιτίας σου.

247
00:33:21,910 --> 00:33:23,540
Το ξέρω, λυπάμαι.

248
00:33:24,910 --> 00:33:26,080
Λυπάμαι.

249
00:33:26,250 --> 00:33:27,370
Πυροβόλησε, σκότωσέ με.

250
00:33:28,410 --> 00:33:29,120
Συνεχίστε.

251
00:33:31,620 --> 00:33:33,000
Ο Ματίας το μάζεψε αυτό.

252
00:33:33,160 --> 00:33:34,120
Μάζεψέ το!

253
00:33:39,160 --> 00:33:40,910
Τι κάνεις εδώ;

254
00:33:41,330 --> 00:33:42,870
Απειλείς τον γιο μου;

255
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Ασφάλεια!

256
00:33:47,120 --> 00:33:47,910
Περιμένετε.

257
00:33:49,450 --> 00:33:51,500
Άφησέ την, δεν έκανε τίποτα.

258
00:33:51,660 --> 00:33:53,790
Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να την
αφήσουμε.

259
00:33:54,910 --> 00:33:55,750
Μην κουνηθείς.

260
00:34:04,910 --> 00:34:06,290
Εν πάση περιπτώσει,

261
00:34:08,080 --> 00:34:09,870
Η φυλακή ή εσύ είναι το ίδιο.

262
00:34:12,410 --> 00:34:13,250
Χτυπήστε τον.

263
00:34:18,330 --> 00:34:19,330
Δώσε μου το όπλο.

264
00:34:20,540 --> 00:34:21,830
Χτυπήστε τον!

265
00:34:23,000 --> 00:34:24,290
Αρκετά.

266
00:34:24,790 --> 00:34:25,790
Δώσ' το μου.

267
00:34:26,120 --> 00:34:27,000
Αρκετά.

268
00:34:27,500 --> 00:34:29,790
-Έχω βαρεθεί. -Δώσ' το μου. Σε
εκείνη!

269
00:34:32,540 --> 00:34:33,660
Σταματήστε!

270
00:35:15,870 --> 00:35:17,910
Δεν ξέρεις κανέναν από τους
φίλους του;

271
00:35:18,080 --> 00:35:19,830
Όχι, εννοώ ότι τους ξέρω όλους,

272
00:35:20,000 --> 00:35:21,330
αλλά όχι πού είναι.

273
00:35:24,000 --> 00:35:24,870
Είναι αυτή!

274
00:35:26,830 --> 00:35:27,950
Πού είσαι;

275
00:35:30,200 --> 00:35:31,540
Απλά μην κουνηθείς.

276
00:35:31,700 --> 00:35:32,750
Έρχομαστε.

277
00:35:32,910 --> 00:35:34,370
Μην κουνηθείς.

278
00:35:35,450 --> 00:35:36,330
Σιδηροδρομικός σταθμός.

279
00:35:38,660 --> 00:35:39,660
Ήταν τρομοκρατημένη.

280
00:35:54,000 --> 00:35:55,120
Είσαι καλά;

281
00:35:56,200 --> 00:35:58,580
- Γιατί είσαι βρεγμένος; - Έχεις το
πιστόλι μου;

282
00:35:58,750 --> 00:36:00,040
Άφησέ την να αναπνεύσει.

283
00:36:00,330 --> 00:36:01,910
Ναι, έχεις δίκιο.

284
00:36:03,250 --> 00:36:04,000
Λέιλα,

285
00:36:04,950 --> 00:36:05,870
ανάπνευσε.

286
00:36:06,330 --> 00:36:07,580
Αυτό είναι σημαντικό.

287
00:36:08,500 --> 00:36:11,200
Έχεις το όπλο μου; Λεϊλά!
Πυροβόλησες κάποιον;

288
00:36:13,370 --> 00:36:15,410
- Όχι, αυτός... - Σε πυροβόλησε;

289
00:36:16,450 --> 00:36:17,410
Όχι, αυτός...

290
00:36:17,580 --> 00:36:19,660
- Ποιος αυτός; - Ο τύπος που σκότωσε
τη μαμά.

291
00:36:20,040 --> 00:36:21,790
- Ποιος τύπος; - Ο Matthias Rovelli.

292
00:36:22,750 --> 00:36:23,750
Τι συνέβη;

293
00:36:26,250 --> 00:36:28,200
Δεν ξέρω, δεν είμαι σίγουρη.

294
00:36:28,370 --> 00:36:30,370
Τσακώθηκε με τη μητέρα της.

295
00:36:32,250 --> 00:36:34,250
Έβαλε το όπλο στο μέτωπό της.

296
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
Σκατά.

297
00:36:37,750 --> 00:36:39,250
Ακούστηκε ένας πυροβολισμός.

298
00:36:44,290 --> 00:36:44,950
Τι;

299
00:36:48,000 --> 00:36:48,790
Τι πυροβολισμός;

300
00:36:52,660 --> 00:36:53,910
Το όπλο μου...

301
00:36:54,200 --> 00:36:55,620
Είναι ακόμα εκεί;

302
00:36:58,790 --> 00:37:00,250
Είναι ακόμα εκεί;

303
00:37:01,250 --> 00:37:02,580
Μιλάς σοβαρά;

304
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Γαμώτο!

305
00:37:12,120 --> 00:37:13,620
Ας κινηθούμε.

306
00:37:15,200 --> 00:37:16,370
Ελα εδώ.

307
00:37:23,000 --> 00:37:24,200
Κρατήστε την ψυχραιμία σας.

308
00:37:25,660 --> 00:37:26,790
Ηρέμησε.

309
00:37:27,580 --> 00:37:31,040
Αν καλέσω την αστυνομία, θα γίνει
νεκροψία.

310
00:37:31,200 --> 00:37:32,750
Μην το πεις σε κανέναν.

311
00:37:34,370 --> 00:37:36,040
Ξέρεις τι να κάνεις.

312
00:37:39,500 --> 00:37:42,120
Δεν θέλω να με ενοχλήσουν
για κανένα λόγο.

313
00:37:42,750 --> 00:37:44,200
Εντάξει, Χριστίνα.

314
00:38:01,250 --> 00:38:03,080
Αποκλείεται! Πότε το αποφάσισες;

315
00:38:03,250 --> 00:38:05,330
Να κλέψεις το όπλο μου για να
σκοτώσεις τον Ροβέλι;

316
00:38:05,700 --> 00:38:07,500
- Εντάξει, άφησέ με ήσυχο. - Συγγνώμη;

317
00:38:07,660 --> 00:38:09,000
Τα έκανα σκατά. Το καταλαβαίνω.

318
00:38:09,160 --> 00:38:11,200
- Σταμάτα να εμμονεύεσαι. - Είναι
απόπειρα ανθρωποκτονίας!

319
00:38:11,870 --> 00:38:13,540
Το παρακάνεις, Λεϊλά.

320
00:38:13,700 --> 00:38:16,750
- Κι εσύ τώρα; - Μου κλέβει το όπλο
και αρχίζει να μιλάει ασταμάτητα.

321
00:38:17,040 --> 00:38:18,830
Παιδιά σήμερα, τι στο διάολο;

322
00:38:19,000 --> 00:38:20,450
Αρκετά με τα όπλα!

323
00:38:21,080 --> 00:38:22,200
Θέλεις δεύτερο γύρο;

324
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
-Εμπρός. -Ηρέμησε, αρκετά!

325
00:38:25,290 --> 00:38:27,120
Μπορούμε να μιλήσουμε σαν ενήλικες;

326
00:38:28,370 --> 00:38:31,040
Η Λεϊλά βρήκε τον τύπο που σκότωσε
τη μητέρα της.

327
00:38:32,000 --> 00:38:33,370
Θα πάμε στην αστυνομία.

328
00:38:33,540 --> 00:38:35,040
και ας το λύσουν αυτοί.

329
00:38:35,450 --> 00:38:37,200
- Θα το αποφύγουμε. - Γιατί;

330
00:38:37,370 --> 00:38:40,250
Θα συλληφθεί για απόπειρα φόνου.

331
00:38:58,830 --> 00:39:01,080
Το κορίτσι μόλις έχασε τη μητέρα της.

332
00:39:01,620 --> 00:39:03,080
Χρειάζεται τη βοήθειά μας.

333
00:39:06,540 --> 00:39:09,290
Έχω μια ιδέα, αλλά δεν θα σου αρέσει.

334
00:39:10,080 --> 00:39:11,370
Τι είδους ιδέα;

335
00:39:12,830 --> 00:39:14,660
Κρατάμε σιγή ιχθύος για το ατύχημα.

336
00:39:15,080 --> 00:39:16,500
Μένουν σιωπηλοί για τη Λεϊλά.

337
00:39:17,370 --> 00:39:18,830
Και παίρνω πίσω το όπλο μου.

338
00:39:19,500 --> 00:39:20,870
Όχι, περίμενε...

339
00:39:21,410 --> 00:39:23,330
Τι γίνεται με τη Σοφία σε όλα αυτά;

340
00:39:25,000 --> 00:39:27,040
Το παιδί Ροβέλι δεν μπορεί
απλά να περπατήσει.

341
00:39:27,410 --> 00:39:29,200
Η Λεϊλά δεν θα το ανεχτεί ποτέ.

342
00:39:29,790 --> 00:39:31,200
Ούτε κι εγώ.

343
00:39:38,830 --> 00:39:41,250
Παίρνουμε το όπλο μου και τους
γαμάμε.

344
00:39:43,910 --> 00:39:46,370
Η Sécuris δεν είναι εταιρεία γορίλων.

345
00:39:46,620 --> 00:39:49,450
Προσπάθησαν να με προσλάβουν μετά
από Ειδικές Επιχειρήσεις.

346
00:39:49,830 --> 00:39:52,120
Η μεγαλύτερη εταιρεία ασφαλείας
στην Ευρώπη.

347
00:39:52,620 --> 00:39:53,830
Και ο Ροβέλι;

348
00:39:54,290 --> 00:39:55,700
Λαμπρή γυναίκα.

349
00:39:55,870 --> 00:39:58,700
Φοβερός εκτελεστικός. Διδακτορικό
στις Στρατιωτικές Επιχειρήσεις.

350
00:39:58,870 --> 00:40:01,660
Ειδικός στον πόλεμο, lawfare, κ.λπ.

351
00:40:02,250 --> 00:40:04,700
Γκρίζα εξοχότητα γνωστή σε όλο τον κόσμο.

352
00:40:04,870 --> 00:40:06,790
Με μια αρκετά μεγάλη λίστα επαφών.

353
00:40:06,950 --> 00:40:10,160
Ναι, κατάλαβα. Υπάρχουν πολλοί λόγοι για
να αποφευχθεί ένα σκάνδαλο.

354
00:40:10,540 --> 00:40:11,660
Ακριβώς.

355
00:40:15,450 --> 00:40:17,370
Η Λεϊλά έχει κότσια.

356
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
Ξέρεις,

357
00:40:21,870 --> 00:40:24,620
κλέβοντας το όπλο ενός αστυνομικού για να
εκδικηθεί τη μητέρα της...

358
00:40:24,870 --> 00:40:28,950
Λοιπόν, ο αστυνομικός είμαι εγώ και είναι
εντελώς απερίσκεπτο.

359
00:40:31,500 --> 00:40:33,450
Νομίζω ότι μου μοιάζει.

360
00:40:34,120 --> 00:40:36,500
Ξεκινάς την καριέρα σου ως μπαμπάς;

361
00:40:37,120 --> 00:40:39,660
Δεν σε νοιάζει ποιος είναι ο πατέρας της
Λεϊλά;

362
00:40:40,790 --> 00:40:41,950
Αυτό έχει σημασία.

363
00:40:42,120 --> 00:40:44,540
Αυτό που έχει σημασία είναι να λύσουμε
αυτή την καταστροφή.

364
00:40:45,000 --> 00:40:46,910
Θα δουλέψουμε την οικογένεια αργότερα.

365
00:40:47,830 --> 00:40:49,790
Βλέπεις; Είμαστε μια οικογένεια.

366
00:40:49,950 --> 00:40:51,370
Όχι... σκάσε.

367
00:40:51,540 --> 00:40:53,370
-Είπες οικογένεια. -Είπα σκάσε.

368
00:40:57,040 --> 00:40:58,620
Είπε οικογένεια.

369
00:41:00,830 --> 00:41:02,200
Είσαι σίγουρος γι' αυτό το σχέδιο;

370
00:41:03,370 --> 00:41:04,660
Είναι το σχέδιό σου.

371
00:41:06,160 --> 00:41:07,290
Ακριβώς.

372
00:41:22,330 --> 00:41:23,370
Αστυνομία.

373
00:41:24,120 --> 00:41:25,370
Αυτό ήταν χάλια.

374
00:41:32,000 --> 00:41:34,410
Αναζήτηση με σειριακό αριθμό.

375
00:41:49,410 --> 00:41:50,330
Η ταυτότητά σας;

376
00:41:59,000 --> 00:42:00,370
Αυτός είναι ο μάρτυρας.

377
00:42:01,000 --> 00:42:02,080
Καληνύχτα.

378
00:42:09,000 --> 00:42:10,040
Νύχτα.

379
00:42:13,040 --> 00:42:14,200
Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;

380
00:42:15,290 --> 00:42:17,370
Αυτός ο άντρας έβγαζε βόλτα τον σκύλο του

381
00:42:17,540 --> 00:42:19,790
και άκουσε έναν πυροβολισμό σε αυτό το σπίτι.

382
00:42:19,950 --> 00:42:21,120
Ένας πυροβολισμός;

383
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
Δεν υπήρξαν πυροβολισμοί εδώ, κύριε.

384
00:42:24,450 --> 00:42:27,500
Αυτή είναι η κατοικία Rovelli. Η κυρία
δεν βλέπει κανέναν.

385
00:42:27,660 --> 00:42:30,870
Τέλεια. Ήρθαμε να δούμε τον Matthias
Rovelli.

386
00:42:33,200 --> 00:42:34,450
Είναι εδώ;

387
00:42:35,870 --> 00:42:37,200
Όχι απ' όσο ξέρω.

388
00:42:38,950 --> 00:42:40,450
Πρέπει να μας αφήσετε τώρα.

389
00:42:43,580 --> 00:42:46,700
Πριν από τρεις ημέρες ο Matthias Rovelli
σκότωσε κάποιον.

390
00:42:46,870 --> 00:42:48,370
Χτύπα και έφυγε.

391
00:42:49,160 --> 00:42:50,580
Μπορούμε να μιλήσουμε;

392
00:42:53,700 --> 00:42:55,000
Περίμενε εδώ.

393
00:43:17,910 --> 00:43:19,000
Κυρία Rovelli.

394
00:43:24,660 --> 00:43:25,870
Δεν είναι εδώ ο Matthias;

395
00:43:28,540 --> 00:43:30,250
Τι θέλεις από αυτόν;

396
00:43:30,540 --> 00:43:32,000
Μόνο να μιλήσουμε.

397
00:43:32,540 --> 00:43:33,910
Ένα κορίτσι ήρθε εδώ πριν.

398
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
Με ένα πιστόλι.

399
00:43:45,790 --> 00:43:46,870
Ακολούθησέ με.

400
00:44:07,080 --> 00:44:08,000
Ένα ορφανό...

401
00:44:10,370 --> 00:44:12,830
Είναι αυτό που γινόμαστε όταν χάνουμε
έναν πατέρα.

402
00:44:16,450 --> 00:44:19,040
Αλλά για μια μητέρα που χάνει το παιδί της

403
00:44:19,620 --> 00:44:20,830
Δεν υπάρχει λέξη.

404
00:44:25,580 --> 00:44:26,290
Jonás.

405
00:44:28,700 --> 00:44:30,160
Sig Sauer.

406
00:44:30,330 --> 00:44:32,080
SP 2022. Σειριακός αριθμός:

407
00:44:32,250 --> 00:44:35,500
S-073-1-2-5,

408
00:44:36,040 --> 00:44:38,410
ανήκει στον διοικητή Gabriel Stenne,

409
00:44:38,750 --> 00:44:40,660
Εσωτερικών Υποθέσεων.

410
00:44:41,370 --> 00:44:44,250
- Εσωτερικών Υποθέσεων; - Όχι τώρα.

411
00:44:44,580 --> 00:44:46,410
Η Leïla Lakti χρησιμοποίησε το όπλο σου

412
00:44:46,580 --> 00:44:48,410
για να προκαλέσει τον θάνατο του Ματίας.

413
00:44:53,620 --> 00:44:55,580
Πρώτα θα ασχοληθούμε μαζί σου.

414
00:44:56,370 --> 00:44:58,830
Μετά θα επισκεφτούμε τη Leïla.

415
00:45:00,620 --> 00:45:02,660
Με σεβασμό, κυρία Rovelli,

416
00:45:04,200 --> 00:45:06,120
Κανείς δεν αγγίζει την κόρη μου.

417
00:45:08,660 --> 00:45:09,830
- Συγγνώμη; - Τι;

418
00:45:10,370 --> 00:45:12,290
- Τι ήταν αυτό; - Τι ήταν τι;

419
00:45:12,450 --> 00:45:14,910
- Τώρα είναι κόρη σου; - Τώρα θες;

420
00:45:15,080 --> 00:45:16,620
Αυτό πρέπει να λυθεί.

421
00:45:16,790 --> 00:45:18,750
- Θα το λύσουμε τώρα. - Πάμε.

422
00:45:19,120 --> 00:45:20,660
- Γύρος 2; - Σίγουρα.

423
00:45:20,830 --> 00:45:21,580
Αρκετά.

424
00:45:22,450 --> 00:45:23,200
Σκατά!

425
00:45:26,450 --> 00:45:29,000
Ας το πάρουμε ήρεμα, εντάξει;

426
00:45:34,580 --> 00:45:35,790
Κατέβασε το όπλο.

427
00:45:36,290 --> 00:45:37,620
Κατέβασέ το.

428
00:45:44,000 --> 00:45:45,200
Δώσ' του μια κλωτσιά.

429
00:45:49,160 --> 00:45:50,790
Αυτό θέλεις;

430
00:45:52,500 --> 00:45:53,660
Ναι.

431
00:45:57,700 --> 00:45:58,660
Πάρ' το.

432
00:46:01,200 --> 00:46:01,870
Και φύγε.

433
00:46:22,790 --> 00:46:23,540
Σταματήστε!

434
00:46:27,910 --> 00:46:28,790
Αφήστε τους να φύγουν.

435
00:46:54,660 --> 00:46:58,040
- Τους θέλουμε νεκρούς. - Βρες ομάδα.

436
00:47:06,580 --> 00:47:07,950
Τι κάνουμε;

437
00:47:08,410 --> 00:47:09,290
Fanny, είμαι εγώ.

438
00:47:10,200 --> 00:47:11,750
Υπάρχει ακόμα η καλύβα;

439
00:47:13,250 --> 00:47:15,450
Πάρε τη Leïla και περίμενέ μας εκεί.

440
00:47:16,500 --> 00:47:18,450
Σε παρακαλώ, κάνε ό,τι σου λέω, Fanny.

441
00:47:21,620 --> 00:47:23,370
Όλοι μας σε ένα ασφαλές μέρος.

442
00:47:24,040 --> 00:47:25,290
Και μετά τι;

443
00:47:26,830 --> 00:47:27,950
Μετά θα δούμε.

444
00:47:58,620 --> 00:48:00,000
Πολύ σοβαρά σκατά.

445
00:48:01,080 --> 00:48:02,450
Αυτό είναι βασικά όλο.

446
00:48:19,580 --> 00:48:21,830
Μπορούμε να έχουμε μια εξήγηση τώρα;

447
00:48:29,580 --> 00:48:30,870
Ο Matthias Rovelli πέθανε.

448
00:48:33,370 --> 00:48:34,250
Τι;

449
00:48:34,790 --> 00:48:37,620
Και η μητέρα του, που είναι ψυχοπαθής,

450
00:48:37,790 --> 00:48:39,910
Πιστεύει ότι η Leïla τον σκότωσε.

451
00:48:45,290 --> 00:48:46,250
Κοίτα με.

452
00:48:46,870 --> 00:48:48,200
Κοίτα με.

453
00:48:48,540 --> 00:48:50,870
Είδα την πληγή, δεν υπάρχει αμφιβολία.

454
00:48:51,040 --> 00:48:52,330
Ήταν αυτοκτονία.

455
00:48:53,250 --> 00:48:54,290
Ναι, αλλά...

456
00:48:54,580 --> 00:48:56,500
Η Λεϊλά δεν μπορεί να μείνει στην Μπιαρίτζ.

457
00:48:56,910 --> 00:48:58,540
Τι ψάχνουν;

458
00:49:01,160 --> 00:49:02,410
Με θέλουν νεκρό;

459
00:49:07,120 --> 00:49:08,250
Έχει τα μέσα.

460
00:49:10,200 --> 00:49:12,000
Θα μιλήσω μαζί της.

461
00:49:12,160 --> 00:49:13,910
- Όχι, Φάνη, κακή ιδέα. - Γιατί;

462
00:49:14,080 --> 00:49:16,660
Είναι επικίνδυνη. Φεύγουμε νωρίς αύριο.

463
00:49:16,830 --> 00:49:17,660
Άκου,

464
00:49:17,830 --> 00:49:19,750
Οι φίλοι μου μπορούν να προστατεύσουν τη Λεϊλά.

465
00:49:19,910 --> 00:49:21,160
Λυπήσου μας τους φίλους σου.

466
00:49:21,330 --> 00:49:22,950
Καλύτερα από τους αστυνομικούς σου συναδέλφους.

467
00:49:24,540 --> 00:49:26,160
Μια γρήγορη κουβέντα έξω;

468
00:49:31,580 --> 00:49:32,500
Επιστρέφω αμέσως.

469
00:49:41,790 --> 00:49:43,540
Τι έκανες, Λεϊλά;

470
00:49:44,750 --> 00:49:46,330
Τι έκανες;

471
00:49:47,080 --> 00:49:49,750
Ποιο είναι το πρόβλημά σου; Χάρηκες που έχεις το όπλο σου.

472
00:49:49,910 --> 00:49:51,660
Ναι, και τώρα που το έχω,

473
00:49:52,160 --> 00:49:53,910
Ήρθε η ώρα να τηλεφωνήσω στους συναδέλφους μου.

474
00:49:54,080 --> 00:49:55,200
Δεν καταλαβαίνεις.

475
00:49:55,790 --> 00:49:57,410
Ελέγχει αυτήν την περιοχή.

476
00:49:57,830 --> 00:49:59,660
Τότε θα τηλεφωνήσω στους συναδέλφους μου.

477
00:50:10,950 --> 00:50:13,910
Μπορεί η Sécuris να εντοπίσει τα κινητά μας τηλέφωνα;

478
00:50:32,540 --> 00:50:33,580
Γαμώτο!

479
00:50:33,750 --> 00:50:35,250
Το τηλέφωνό σας, παρακαλώ.

480
00:50:37,910 --> 00:50:39,040
Ευχαριστώ.

481
00:50:40,160 --> 00:50:41,330
Το τηλέφωνό σου.

482
00:50:42,080 --> 00:50:43,870
- Συνέχισε να ονειρεύεσαι. - Συγγνώμη.

483
00:50:45,950 --> 00:50:46,910
Είναι τρελός.

484
00:50:49,540 --> 00:50:50,580
Δώσ' μου το πίσω.

485
00:50:51,250 --> 00:50:52,410
Σκατά!

486
00:50:53,250 --> 00:50:55,370
Γιατί πέταξες το τηλέφωνό μου;

487
00:50:55,540 --> 00:50:58,080
Δεν υπάρχει επιλογή. Λόγοι ασφαλείας.

488
00:50:59,410 --> 00:51:01,290
Είστε γαμημένοι πονοκέφαλοι!

489
00:51:05,830 --> 00:51:06,910
Τι?

490
00:51:09,120 --> 00:51:10,200
Τι?

491
00:51:22,040 --> 00:51:23,580
Δες τι βρήκα.

492
00:51:26,250 --> 00:51:28,000
Μας περίμενε 18 χρόνια.

493
00:51:42,200 --> 00:51:45,750
Το είπε στον πατέρα της και τότε με έβγαλαν από την SWAT.

494
00:51:47,410 --> 00:51:49,870
Ναι, συνέχισε να γελάς, γιε της πουτάνας!

495
00:51:50,160 --> 00:51:51,500
Γαμώτο!

496
00:51:52,120 --> 00:51:54,750
Ο δικός μου με πυροβόλησε. Με το πιστόλι μου.

497
00:51:54,910 --> 00:51:57,330
Ξέρεις τι; Την καταλαβαίνω.

498
00:52:00,290 --> 00:52:04,160
Όταν έφτασε η αστυνομία, ήμουν γυμνός και αιμορραγούσα.

499
00:52:04,330 --> 00:52:05,750
με εξαρθρωμένο ώμο:

500
00:52:05,910 --> 00:52:09,000
"Είναι όλα καλά, κύριε, μια μικρή οικοδομική εργασία."

501
00:52:12,250 --> 00:52:13,950
Οι γυναίκες δεν είναι το φόρτε μας.

502
00:52:21,620 --> 00:52:22,870
Εγώ μόνο την Σοφία αγαπούσα.

503
00:52:24,830 --> 00:52:26,120
Κι εσύ;

504
00:52:37,910 --> 00:52:40,950
- Εσύ ή αυτή... - Ντρις...

505
00:52:43,870 --> 00:52:45,700
- Τι; - Κατάραμένε προδότη.

506
00:53:01,370 --> 00:53:02,580
Τι;

507
00:53:03,160 --> 00:53:05,370
Μην παριστάνεις τον αστυνομικό.

508
00:53:11,620 --> 00:53:12,700
Με τι ασχολείσαι;

509
00:53:15,120 --> 00:53:16,700
Ούτε κι αυτός δεν ξέρει.

510
00:53:26,160 --> 00:53:27,500
Πώς πέθαναν οι γονείς σου;

511
00:53:30,250 --> 00:53:31,910
Έπιασε φωτιά το σπίτι.

512
00:53:32,290 --> 00:53:34,000
Κοιμόμουν στο σπίτι ενός φίλου.

513
00:53:34,700 --> 00:53:37,370
Η μητέρα μου αυτοκτόνησε και δεν γνώρισε τον πατέρα μου.

514
00:53:41,830 --> 00:53:43,080
Τέλεια.

515
00:53:48,120 --> 00:53:50,120
Τι συνέβη στη μαμά;

516
00:53:50,790 --> 00:53:53,500
- Μεγαλώσαμε μαζί. - Στο Ορφανοτροφείο.

517
00:53:54,080 --> 00:53:55,500
Δημιουργούνται δεσμοί.

518
00:53:58,080 --> 00:54:00,000
Ήμασταν και οι δύο ερωτευμένοι μαζί της.

519
00:54:00,450 --> 00:54:02,250
Αυτό δημιούργησε λιγότερους δεσμούς.

520
00:54:03,040 --> 00:54:05,040
Θες να πεις ότι βγαίνατε μαζί της;

521
00:54:06,700 --> 00:54:08,660
- Ναι. - Όχι ταυτόχρονα.

522
00:54:09,620 --> 00:54:10,700
Αρκετά κοντά.

523
00:54:12,580 --> 00:54:14,870
Άρα, ένας από εσάς είναι ο βιολογικός μου πατέρας.

524
00:54:27,620 --> 00:54:29,750
Αν και μοιάζω περισσότερο στον Ντρις.

525
00:54:30,330 --> 00:54:31,450
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.

526
00:54:35,750 --> 00:54:38,200
Σίγουρα μοιάζεις πολύ στη μαμά σου.

527
00:54:45,950 --> 00:54:47,290
Φοβάμαι.

528
00:54:55,160 --> 00:54:56,750
Τώρα εσύ θα έπρεπε να με καθησυχάσεις.

529
00:54:58,500 --> 00:54:59,580
Όλα θα πάνε καλά.

530
00:55:04,540 --> 00:55:06,540
Θεέ μου, είστε δύο αξιολύπητοι!

531
00:55:08,700 --> 00:55:09,660
Πραγματικά αξιολύπητοι.

532
00:55:39,410 --> 00:55:40,830
Όχι και πολύ νόμιμο.

533
00:55:43,410 --> 00:55:44,870
Ναι, και ποιος νοιάζεται;

534
00:55:49,950 --> 00:55:51,250
Δώσε ένα φιλί στα παιδιά.

535
00:55:51,660 --> 00:55:53,000
Ώρα να φύγουμε.

536
00:56:01,790 --> 00:56:03,410
Έχετε κοπέλες;

537
00:56:07,540 --> 00:56:08,750
Κανένα σχόλιο.

538
00:56:08,910 --> 00:56:10,040
Ίδιος.

539
00:56:11,410 --> 00:56:12,700
Κάποιο αγόρι;

540
00:56:13,950 --> 00:56:15,160
Ίσως.

541
00:56:27,620 --> 00:56:29,290
Καλύτερα να αλλάξουμε αμάξι.

542
00:56:36,910 --> 00:56:37,870
Το κατάλαβα.

543
00:56:38,580 --> 00:56:39,410
Πήγαινε δεξιά.

544
00:56:47,830 --> 00:56:49,410
Πρόβλημα με το αμάξι μου;

545
00:56:49,580 --> 00:56:51,080
Θα προτιμούσα κάτι διακριτικό.

546
00:56:51,910 --> 00:56:55,500
- Το πρόσωπό σου είναι διακριτικό; - Με σταματάνε λιγότερο από εσένα.

547
00:56:55,950 --> 00:56:59,370
Με σταματάνε επειδή ζηλεύουν το αμάξι μου.

548
00:57:00,000 --> 00:57:01,660
Δεν είναι από το πουκάμισό σου;

549
00:57:03,080 --> 00:57:05,120
Τι θέλει η Μουλάν;

550
00:57:21,660 --> 00:57:23,700
Θυμάστε τους γύφτους που μας κυνηγούσαν;

551
00:57:23,870 --> 00:57:25,620
Όχι, ήταν η εγκληματολογική ταξιαρχία.

552
00:57:25,950 --> 00:57:27,000
Η ίδια διαφορά.

553
00:57:27,160 --> 00:57:28,040
Τύπος!

554
00:57:31,290 --> 00:57:32,200
Πατήστε το γκάζι!

555
00:57:42,870 --> 00:57:43,950
Κουνήσου!

556
00:57:46,120 --> 00:57:46,870
Άφησέ το κάτω!

557
00:57:48,500 --> 00:57:49,410
Μην κοιτάς!

558
00:57:50,080 --> 00:57:50,750
Έξω!

559
00:58:09,580 --> 00:58:12,120
- Και; - Όλα καλά. Έχουμε το κορίτσι.

560
00:58:16,790 --> 00:58:17,790
Πάρε το αυτοκίνητο.

561
00:58:33,410 --> 00:58:34,370
Σκατά!

562
00:58:58,700 --> 00:59:00,290
Πού είσαι, Driss;

563
00:59:00,450 --> 00:59:01,830
Είμαι ο Driss! Είμαι μπαμπάς!

564
00:59:02,580 --> 00:59:03,450
Ηλίθιος.

565
00:59:09,410 --> 00:59:10,080
Είμαι καλά!

566
00:59:19,330 --> 00:59:22,160
Πιο γρήγορα! Σκατοαυτοκίνητο!

567
00:59:34,450 --> 00:59:36,160
Σκατοταχύτητες!

568
00:59:37,250 --> 00:59:39,370
- Έρχεται ο Capri. - Στόχευσε και πυροβόλησε.

569
00:59:48,160 --> 00:59:49,450
Πυροβολήστε τους!

570
01:00:25,370 --> 01:00:26,830
Πιο γρήγορα, είναι πάνω μου!

571
01:01:01,540 --> 01:01:03,080
- Είσαι καλά; - Τι;

572
01:01:03,250 --> 01:01:04,290
Είσαι καλά;

573
01:01:09,120 --> 01:01:10,450
Κρατήσου γερά.

574
01:01:10,620 --> 01:01:12,000
Πού είσαι;

575
01:01:23,120 --> 01:01:24,750
- Εντάξει, γαμώτο. - Τι είναι;

576
01:01:34,660 --> 01:01:35,410
Κάτω το κεφάλι!

577
01:01:37,750 --> 01:01:38,580
Το αυτοκίνητό μου!

578
01:01:38,750 --> 01:01:40,160
Είναι χάλια!

579
01:02:02,870 --> 01:02:04,160
Φέρε με πιο κοντά!

580
01:02:17,950 --> 01:02:18,790
Έλα!

581
01:02:26,200 --> 01:02:27,620
Καταραμένο πιστόλι!

582
01:02:57,040 --> 01:02:58,000
Κουνήσου!

583
01:04:17,450 --> 01:04:18,580
Τσάντα!

584
01:04:48,700 --> 01:04:49,620
Driss!

585
01:05:00,250 --> 01:05:01,290
Ετοιμαστείτε να τρέξετε.

586
01:05:37,540 --> 01:05:38,700
Κλέφτης!

587
01:05:38,870 --> 01:05:40,290
Το σκάφος μου!

588
01:05:40,950 --> 01:05:42,000
Σκατά!

589
01:05:47,540 --> 01:05:49,450
Το καταραμένο μου σκάφος!

590
01:06:01,700 --> 01:06:02,790
Είμαι εγώ.

591
01:06:02,950 --> 01:06:04,040
Ναι.

592
01:06:04,700 --> 01:06:05,830
Πήρες το κορίτσι;

593
01:06:07,870 --> 01:06:09,410
Είναι περίπλοκο.

594
01:06:10,830 --> 01:06:13,700
Εννοείς ότι τους άφησες να δραπετεύσουν;

595
01:06:13,870 --> 01:06:15,040
Cristina, εγώ...

596
01:06:15,200 --> 01:06:18,790
Θέλω αυτό το κορίτσι, Jonas.

597
01:06:21,620 --> 01:06:23,410
Και τη θέλω ζωντανή.

598
01:06:24,910 --> 01:06:26,580
Οπότε βρες το.

599
01:06:27,120 --> 01:06:28,290
Με ακούς;

600
01:06:28,830 --> 01:06:31,580
- Πρέπει να μιλήσω μαζί της! - Θα τους βρω.

601
01:06:31,750 --> 01:06:34,370
Έκλεψαν ένα πλοίο με ένα τηλέφωνο.

602
01:06:34,540 --> 01:06:37,620
Χρειάζομαι ενισχύσεις, περισσότερους
άνδρες. Και να κρατήσετε την αστυνομία μακριά.

603
01:06:37,790 --> 01:06:39,750
Θα σου στείλω μερικούς άνδρες.

604
01:06:39,910 --> 01:06:40,910
Αλλά Ιωνά,

605
01:06:41,540 --> 01:06:43,410
Μην με απογοητεύσεις δύο φορές.

606
01:06:44,160 --> 01:06:45,290
Θα σου στείλω την τοποθεσία μου.

607
01:06:45,660 --> 01:06:46,750
Τέλειο.

608
01:06:49,250 --> 01:06:53,250
Βρείτε μου τους πάντες στον τομέα
και στείλτε τους στον Ιωνά.

609
01:07:28,540 --> 01:07:29,910
Έχω βαρεθεί.

610
01:07:31,410 --> 01:07:32,660
Θέλω να πάω σπίτι.

611
01:07:34,370 --> 01:07:35,910
Τα κατάφερες.

612
01:07:37,250 --> 01:07:38,870
Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη.

613
01:07:44,450 --> 01:07:45,950
Είμαστε περήφανοι κι εμείς για σένα.

614
01:07:47,910 --> 01:07:49,660
Όλο αυτό το χάος είναι δικό μου λάθος.

615
01:07:51,200 --> 01:07:52,790
Ήθελες να εκδικηθείς τη Σοφία.

616
01:07:55,120 --> 01:07:57,160
Θα κάναμε το ίδιο στην ηλικία σου.

617
01:08:11,410 --> 01:08:13,000
Δεν μας το είπες.

618
01:08:13,790 --> 01:08:15,080
Έχεις φίλο;

619
01:08:19,040 --> 01:08:20,330
Ή φίλη;

620
01:08:24,580 --> 01:08:26,080
Έχω φίλο.

621
01:08:26,250 --> 01:08:27,410
Ποιος είναι;

622
01:08:27,580 --> 01:08:29,540
-Τι ηλικία έχει; -Πώς τον λένε;

623
01:08:29,870 --> 01:08:32,330
- Τι κάνουν οι γονείς του; - Σου
συμπεριφέρεται καλά;

624
01:08:32,500 --> 01:08:33,620
Έχεις ήδη...?

625
01:08:37,620 --> 01:08:38,950
Και τώρα τι;

626
01:08:40,410 --> 01:08:41,700
Τι πιστεύεις;

627
01:08:44,000 --> 01:08:46,580
Απευθείας στην αστυνομία. Δεν υπάρχει
επιλογή.

628
01:08:47,950 --> 01:08:49,120
Συμφωνώ.

629
01:09:02,370 --> 01:09:05,330
Περιμένετε να φτάσει η Υπηρεσία
Εσωτερικών Υποθέσεων!

630
01:09:11,160 --> 01:09:12,000
Τους έχω.

631
01:09:12,410 --> 01:09:13,750
Κατά μήκος της ακτής.

632
01:10:07,830 --> 01:10:09,540
10 λεπτά μέχρι το αστυνομικό τμήμα.

633
01:10:09,700 --> 01:10:10,870
Από εδώ.

634
01:10:21,660 --> 01:10:22,330
Σκατά.

635
01:10:22,750 --> 01:10:23,410
Σκατά!

636
01:10:28,870 --> 01:10:29,700
Γρήγορη εκμάθηση.

637
01:10:33,750 --> 01:10:34,580
Τρέχουμε;

638
01:10:35,200 --> 01:10:36,160
Ναι.

639
01:10:49,950 --> 01:10:50,910
Δεν υπάρχει περίπτωση.

640
01:10:51,700 --> 01:10:52,790
Κουνηθείτε!

641
01:11:03,910 --> 01:11:04,830
Λούντο, φύγε από εδώ!

642
01:11:05,000 --> 01:11:05,950
Φύγε!

643
01:11:17,870 --> 01:11:18,910
Βιαστείτε!

644
01:11:48,660 --> 01:11:50,250
Αποκλείστε τους και στις δύο πλευρές.

645
01:12:19,830 --> 01:12:21,000
Είσαι άρρωστος!

646
01:12:27,410 --> 01:12:28,290
Σκατά!

647
01:12:28,910 --> 01:12:29,700
Από εδώ!

648
01:12:30,660 --> 01:12:31,450
Σταματήστε!

649
01:12:43,200 --> 01:12:44,200
Σκατά!

650
01:12:47,540 --> 01:12:48,620
Από εδώ.

651
01:12:49,200 --> 01:12:50,250
Τρέξτε!

652
01:14:04,160 --> 01:14:05,620
- Ντρις! - Επάνω!

653
01:17:21,620 --> 01:17:22,950
Ξεφορτωθείτε τα σώματα.

654
01:18:59,290 --> 01:18:59,910
Σταματήστε!

655
01:20:00,830 --> 01:20:03,080
-Τον κάναμε να θυμώσει. -Φύγε εσύ.

656
01:20:05,040 --> 01:20:06,000
Όχι, εσύ.

657
01:20:07,450 --> 01:20:08,830
- Πάμε 3! - Εντάξει, 3!

658
01:22:34,700 --> 01:22:36,200
Έρχονται.

659
01:22:44,580 --> 01:22:46,120
Όλα θα πάνε καλά, τελείωσε.

660
01:23:08,330 --> 01:23:10,080
Εγώ θα σας πάω, μεγαλύτεροι.

661
01:23:14,250 --> 01:23:16,450
Τρέξε Λέιλα, φύγε από εδώ!

662
01:23:19,120 --> 01:23:20,660
Τώρα θα πληρώσεις.

663
01:23:21,450 --> 01:23:23,330
Σταμάτα! Σε παρακαλώ, σταμάτα!

664
01:23:23,500 --> 01:23:24,790
Θέλω να μάθω.

665
01:23:24,950 --> 01:23:25,910
Ξέρεις τι;

666
01:23:26,080 --> 01:23:28,250
Αυτό που είπες στον γιο μου!

667
01:23:31,750 --> 01:23:32,910
Είσαι εσύ.

668
01:23:34,000 --> 01:23:35,540
Εσύ τον σκότωσες.

669
01:23:37,790 --> 01:23:39,330
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.

670
01:23:39,500 --> 01:23:40,410
Δεν καταλαβαίνεις!

671
01:23:42,250 --> 01:23:43,910
-Υπέφερε. -Σκάσε.

672
01:23:48,120 --> 01:23:49,620
Δεν ξέρεις τον γιο μου.

673
01:23:51,910 --> 01:23:53,870
Ούτε κι εσύ ξέρεις τον γιο σου.

674
01:23:55,000 --> 01:23:57,330
- Προσπάθησε να με προστατεύσει.
- Ήρεμα.

675
01:23:57,870 --> 01:24:00,000
Ήθελε να το ομολογήσει στην αστυνομία.

676
01:24:00,160 --> 01:24:02,290
- Το απαγόρευσες. - Σταμάτα, Λέιλα!

677
01:24:08,000 --> 01:24:10,040
Σε σημάδευε με ένα όπλο.

678
01:24:11,910 --> 01:24:13,870
Μακάρι να τον είχες ακούσει.

679
01:24:20,410 --> 01:24:21,700
Το ήξερες.

680
01:24:23,700 --> 01:24:25,160
Τότε τι κάνουμε;

681
01:24:56,040 --> 01:24:57,790
Λυπάμαι για τον γιο σου.

682
01:24:59,750 --> 01:25:01,250
Κάντε πίσω, δεσποινίς!

683
01:25:14,660 --> 01:25:17,120
Κυρία, ακούστε, κατεβάστε το όπλο.

684
01:25:17,450 --> 01:25:19,160
Βάλτε το στο έδαφος.

685
01:25:20,080 --> 01:25:21,330
Τελείωσε.

686
01:25:43,250 --> 01:25:44,290
Ευχαριστώ.

687
01:25:48,580 --> 01:25:49,700
Ευχαριστώ.

688
01:25:51,000 --> 01:25:52,290
Χρειάζεστε βοήθεια;

689
01:25:59,870 --> 01:26:03,330
Μας άρεσε πολύ που η Σοφία κάθισε
κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας 3 ωρών.

690
01:26:03,540 --> 01:26:06,540
Ήταν ωραίο όταν τα παιδιά τραγούδησαν.

691
01:26:08,540 --> 01:26:10,950
Η μαμά πρέπει να σκάει στα γέλια
βλέποντάς σε εδώ.

692
01:26:11,620 --> 01:26:13,330
Με τις στολές πιγκουίνων σας.

693
01:26:22,160 --> 01:26:23,790
Αυτό φαίνεται διασκεδαστικό.

694
01:26:26,870 --> 01:26:28,160
Θέλεις να δεις;

695
01:26:28,540 --> 01:26:29,330
Συνέχισε.

696
01:26:30,580 --> 01:26:31,500
Πάρε ένα μπαστούνι.

697
01:26:37,450 --> 01:26:38,540
Χαίρετε.

698
01:26:39,250 --> 01:26:40,410
Ρουφήξτε;

699
01:26:42,040 --> 01:26:43,450
Ναι, εντάξει.

700
01:26:44,540 --> 01:26:45,620
Σε ετοιμότητα.

701
01:26:47,500 --> 01:26:48,620
Πρέπει να με επιτεθείς.

702
01:26:53,910 --> 01:26:56,000
Αυτά τα πράγματα πονάνε.

703
01:26:56,620 --> 01:26:58,080
Γελάς, αλλά πονάει.

704
01:27:01,370 --> 01:27:02,950
Λεϊλά, δώσε μου το ραβδί σου.

705
01:27:04,290 --> 01:27:05,450
Έλα εδώ, εσύ.

706
01:27:06,620 --> 01:27:07,750
Χαιρετισμούς.

707
01:27:08,700 --> 01:27:09,950
Χαιρετισμούς.

708
01:27:28,830 --> 01:27:29,700
Μπαμπά;

709
01:27:33,620 --> 01:27:34,620
Τι ήταν αυτό;

710
01:27:46,000 --> 01:27:47,450
Περίμενε, θα σου το δείξω.

711
01:27:51,870 --> 01:27:52,830
Χαιρετισμούς;

712
01:27:56,160 --> 01:27:57,750
Είσαι με το μέρος μου;

713
01:28:05,120 --> 01:28:06,870
Πλάκα μου κάνεις;

714
01:28:07,750 --> 01:28:09,830
-Είναι αφοπλισμένος. -Θα πάω να βρω
το όπλο μου!

715
01:28:34,580 --> 01:28:35,870
Ακόμα.

716
01:28:36,620 --> 01:28:37,870
Ξέχασε το.

717
01:28:39,160 --> 01:28:41,540
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε χωρίς
να ξέρουμε.

718
01:28:42,330 --> 01:28:43,580
Αυτό είναι αδύνατο.

719
01:28:45,580 --> 01:28:47,370
Θα με ροκανίσει.

720
01:28:48,160 --> 01:28:49,330
Ύπνος.

721
01:28:56,200 --> 01:28:57,910
Έκανα ένα τεστ DNA.

722
01:29:10,580 --> 01:29:11,370
Πότε?

723
01:29:13,950 --> 01:29:15,700
Το έστειλα με το ταχυδρομείο χθες.

724
01:29:16,160 --> 01:29:17,790
Πήρα τρίχες από τη χτένα του.

725
01:29:30,450 --> 01:29:31,580
Αυτό είναι όλο?

726
01:29:32,580 --> 01:29:33,580
Δεν λες τίποτα;

727
01:29:35,700 --> 01:29:37,080
Έκανα το ίδιο

728
01:29:55,910 --> 01:29:56,950
Καληνύχτα.

729
01:29:58,580 --> 01:29:59,750
Νύχτα.
Powered by translatesubtitles.org