Les-orphelins-2025-1080p-BluRay-x264-AAC5.1-[YTS.BZ].srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:37,620 --> 00:01:38,250
Γαμώτο!
2
00:01:38,620 --> 00:01:40,200
Τι αηδία! Είσαι τυφλός;
3
00:01:40,370 --> 00:01:42,950
Σκάσε, φόρα τη μάσκα σου! Κάνε
γρήγορα!
4
00:01:49,370 --> 00:01:51,160
Την επόμενη φορά, κίτρινη κάρτα.
5
00:01:55,750 --> 00:01:57,120
Πρώτη θέση, σε ετοιμότητα.
6
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
Εμπρός!
7
00:02:05,450 --> 00:02:07,540
- Πέναλτι! - Ήταν στη γραμμή!
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,580
- Πρώτη θέση. - Ψέματα!
9
00:02:09,750 --> 00:02:10,830
Αυτό είναι αρκετό.
10
00:02:13,290 --> 00:02:14,160
Εμπρός!
11
00:02:20,120 --> 00:02:20,910
Κατάρα!
12
00:02:25,410 --> 00:02:27,700
- Είναι εκτός ορίων! - Σταμάτα να
γκρινιάζεις.
13
00:02:28,330 --> 00:02:31,290
Πρώτη θέση. Δεν θα στο ξαναπώ,
κατάλαβες;
14
00:02:41,540 --> 00:02:42,580
Εμπρός!
15
00:03:03,500 --> 00:03:05,950
Λεϊλά Λάκτι, είσαι αποκλεισμένη!
16
00:03:19,700 --> 00:03:21,200
Το ξέρω. Μην ασχολείσαι.
17
00:03:22,410 --> 00:03:24,200
Μόλις κατέστρεψες την σεζόν σου.
18
00:03:24,370 --> 00:03:27,750
Έγινε φάουλ, έτσι δεν είναι; Το
άξιζε.
19
00:03:27,910 --> 00:03:29,540
Αλλά είναι απόφαση του διαιτητή.
20
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
Φτάνει! Το κατάλαβα!
21
00:03:38,620 --> 00:03:40,000
Τίποτα να πεις, Φάνη;
22
00:03:40,660 --> 00:03:42,620
Αφήνεις τα συναισθήματά σου να σε
ελέγχουν.
23
00:03:43,870 --> 00:03:45,370
Όπως η μητέρα σου.
24
00:03:45,790 --> 00:03:48,950
- Ήταν φάουλ ή όχι; - Αυτό δεν είναι
το θέμα!
25
00:03:49,330 --> 00:03:50,750
Κρατήσου.
26
00:03:51,330 --> 00:03:53,410
Έλα, τα λέμε αργότερα.
27
00:03:59,080 --> 00:04:00,540
Μπορώ να οδηγήσω;
28
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Παρακαλώ.
29
00:04:07,870 --> 00:04:08,830
Ευχαριστώ.
30
00:04:09,000 --> 00:04:11,080
Το ζήτησες πολύ ευγενικά.
31
00:04:21,700 --> 00:04:23,290
Είναι ο Λουντο φίλος σου;
32
00:04:25,200 --> 00:04:27,790
Ποιος λέει "όμορφος" εκτός από
εσένα;
33
00:04:30,790 --> 00:04:33,200
- Μην αλλάζεις θέμα. - Κανένα θέμα.
34
00:04:34,540 --> 00:04:36,580
- Είσαι ερωτευμένη; - Έλα τώρα...
35
00:04:38,750 --> 00:04:41,870
Τι έγινε με το ραντεβού σου την άλλη
νύχτα; Πώς ήταν;
36
00:04:43,000 --> 00:04:45,080
Δεν είμαι ερωτευμένος, ούτε κατά
διάνοια.
37
00:04:45,580 --> 00:04:46,410
Αλήθεια;
38
00:04:46,580 --> 00:04:48,790
Ήδη απάντησα. Είναι η σειρά σου.
39
00:04:49,160 --> 00:04:50,500
Είσαι πολύ αδιάκριτος.
40
00:04:50,660 --> 00:04:53,910
Όχι, είμαι η μητέρα σου. Το να κάνω
ερωτήσεις είναι φυσιολογικό.
41
00:04:56,410 --> 00:04:57,750
Σε μια κατάσταση ζευγαριού;
42
00:04:59,540 --> 00:05:00,620
Ναι, το έχεις.
43
00:05:01,290 --> 00:05:02,120
Προσοχή!
44
00:05:34,830 --> 00:05:35,950
Μαμά!
45
00:05:36,540 --> 00:05:37,700
Μαμά!
46
00:05:47,790 --> 00:05:49,160
Κύριε!
47
00:05:51,370 --> 00:05:53,120
Κύριε, παρακαλώ!
48
00:05:54,500 --> 00:05:56,120
Βοηθήστε, παρακαλώ!
49
00:05:56,950 --> 00:05:58,620
Περιμένετε!
50
00:06:04,160 --> 00:06:05,200
Μαμά!
51
00:07:44,120 --> 00:07:45,250
Έι.
52
00:07:46,540 --> 00:07:47,700
Έι.
53
00:08:50,250 --> 00:08:51,500
-Καληνύχτα.-Ζυλιέν...
54
00:08:52,870 --> 00:08:54,660
Πες αντίο. Ο μπαμπάς σου σε περιμένει.
55
00:08:58,950 --> 00:09:00,080
Είστε καλά, παιδιά;
56
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
Πού είναι τα ναρκωτικά;
57
00:09:03,000 --> 00:09:04,160
20 κιλά συνολικά.
58
00:09:07,250 --> 00:09:08,000
Θέλω να παίξω;
59
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
Χαθείτε.
60
00:09:44,120 --> 00:09:45,750
-Μπείτε.-Ναι, κύριε.
61
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
Είναι η Φάνυ.
62
00:09:53,620 --> 00:09:55,450
Έχει να κάνει με τη Σοφία.
63
00:09:55,910 --> 00:09:57,580
Είχε ένα ατύχημα.
64
00:09:57,830 --> 00:09:59,620
Τηλεφώνησέ με γρήγορα. Σ' αγαπώ.
65
00:10:11,330 --> 00:10:16,790
ΤΑ ΟΡΦΑΝΑ
66
00:10:28,200 --> 00:10:29,500
Γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω;
67
00:10:29,660 --> 00:10:32,660
- Γεια σας, ψάχνω τη Σοφία Λάκτι. - Είμαστε.
68
00:10:32,830 --> 00:10:34,500
- Είστε οικογένεια; - Ναι.
69
00:10:53,370 --> 00:10:54,750
Πώς είναι;
70
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
Σε κώμα.
71
00:10:56,450 --> 00:10:57,910
Από το ατύχημα.
72
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Οι γιατροί λένε ότι πρέπει να περιμένουμε.
73
00:11:00,790 --> 00:11:02,950
- Μπορούμε να τη δούμε; - Ναι.
74
00:11:03,750 --> 00:11:04,870
Ελάτε.
75
00:12:23,750 --> 00:12:24,620
Ποιος είσαι εσύ;
76
00:12:26,790 --> 00:12:27,750
Λέιλα,
77
00:12:27,910 --> 00:12:30,500
Γνωρίστε τον Γκαμπριέλ και τον Ντρις.
78
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Εντάξει.
79
00:12:36,790 --> 00:12:38,580
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Φύγε.
80
00:12:48,450 --> 00:12:49,540
Μαμά;
81
00:12:52,250 --> 00:12:53,080
Σας παρακαλώ!
82
00:12:56,370 --> 00:12:57,750
Σε παρακαλώ, μαμά, όχι.
83
00:12:57,910 --> 00:13:00,250
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, μαμά.
84
00:13:02,450 --> 00:13:03,540
Πουτάνα!
85
00:13:05,250 --> 00:13:06,830
Έκτακτη ανάγκη στο δωμάτιο 322!
86
00:13:07,250 --> 00:13:09,750
- Μην μ' αφήνεις. - Δεσποινίς, σας παρακαλώ.
87
00:14:05,120 --> 00:14:06,290
Λοιπόν;
88
00:14:13,160 --> 00:14:14,870
Πέθανε στο νοσοκομείο.
89
00:14:15,450 --> 00:14:16,620
Σκατά.
90
00:14:18,000 --> 00:14:20,290
-Ήταν ατύχημα.-Όχι, ήταν ναρκωμένος.
91
00:14:20,790 --> 00:14:22,250
Ήταν ατύχημα!
92
00:14:23,910 --> 00:14:25,160
Κοίτα με.
93
00:14:28,250 --> 00:14:29,750
Ήταν ατύχημα.
94
00:14:31,870 --> 00:14:35,250
-Είμαι δολοφόνος.-Ήσουν σε σοκ, Ματίας.
95
00:14:37,410 --> 00:14:39,540
Είναι επείγον να αποφευχθεί ένα σκάνδαλο.
96
00:14:41,750 --> 00:14:44,290
Και χρόνια και χρόνια στη φυλακή.
97
00:14:47,700 --> 00:14:49,250
Δεν είμαι σαν εσένα.
98
00:14:50,580 --> 00:14:52,040
Θα πάω στην αστυνομία.
99
00:14:53,250 --> 00:14:55,790
- Θα το ομολογήσω. - Όχι, όχι.
100
00:14:57,200 --> 00:14:58,080
Άκου!
101
00:14:59,290 --> 00:15:01,000
Ενεργείς σαν να μην συμβαίνει τίποτα,
102
00:15:01,410 --> 00:15:03,200
αλλά κράτα χαμηλό προφίλ.
103
00:15:03,370 --> 00:15:05,080
Και ξέχασε αυτή την ιδέα.
104
00:15:05,830 --> 00:15:08,620
Είναι ηλίθιο να ειδοποιήσεις την αστυνομία.
105
00:15:11,580 --> 00:15:13,160
Κάνε ό,τι σου λέω.
106
00:15:16,910 --> 00:15:18,660
Ο Jonas θα το φροντίσει.
107
00:15:44,750 --> 00:15:47,540
- Και; - Έχει κάποιες εκκρεμότητες.
108
00:15:49,040 --> 00:15:52,750
Η Fanny θα είναι στο ορφανοτροφείο αργότερα.
Θέλει να μιλήσει.
109
00:15:52,910 --> 00:15:54,160
Σχετικά με;
110
00:15:54,330 --> 00:15:55,910
Την κηδεία, νομίζω.
111
00:15:57,950 --> 00:15:59,370
Γαμώτο.
112
00:16:02,950 --> 00:16:05,660
Νιώθω ηλίθιος που έχασα την επαφή.
113
00:16:07,200 --> 00:16:09,580
- Όλος αυτός ο χαμένος χρόνος. - Έτσι είναι η
ζωή.
114
00:16:10,870 --> 00:16:11,750
Δεν μετανιώνεις;
115
00:16:12,450 --> 00:16:14,540
- Αυτό είναι το αμάξι σου; - Ναι.
116
00:16:15,660 --> 00:16:17,290
Θα τα πούμε εδώ στις 6 μ.μ.
117
00:16:20,580 --> 00:16:22,370
Θέλεις να πιούμε κάτι;
118
00:16:22,660 --> 00:16:23,700
Ναι.
119
00:16:24,200 --> 00:16:25,410
Αλλά μόνο.
120
00:17:04,580 --> 00:17:06,620
Ποιος από αυτούς είναι ο αστυνομικός;
121
00:17:07,200 --> 00:17:10,290
Ήρθαν επειδή είναι φίλοι της μαμάς σου.
122
00:17:10,450 --> 00:17:12,450
Η τοπική αστυνομία ερευνά την υπόθεση.
123
00:17:13,370 --> 00:17:14,500
Γαμώτο...
124
00:17:14,790 --> 00:17:17,040
Όχι, δεν είναι, έχουν περάσει 3 μέρες!
125
00:17:17,200 --> 00:17:19,540
Δεν έχουμε νέα. Πότε θα δράσουμε;
126
00:17:19,700 --> 00:17:21,040
Γιατί περιμένεις;
127
00:17:21,410 --> 00:17:24,500
Γιατί η καθυστέρηση; Φύγε, δεν σε νοιάζει
τίποτα!
128
00:17:24,660 --> 00:17:26,120
Αυτό δεν είναι καθόλου αλήθεια.
129
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
Έχεις οικογένεια;
130
00:17:41,700 --> 00:17:42,370
Όχι.
131
00:17:44,660 --> 00:17:46,120
Είχα μια γυναίκα
132
00:17:46,290 --> 00:17:47,120
- Driss; - Τότε...
133
00:17:47,290 --> 00:17:48,950
Δεν με ενδιαφέρει.
134
00:17:56,290 --> 00:17:57,830
- Έχουν περάσει 20 χρόνια... - 18.
135
00:17:58,000 --> 00:18:00,500
- Ναι, 18. - Τίποτα να μου πεις;
136
00:18:01,700 --> 00:18:02,830
Όχι.
137
00:18:09,620 --> 00:18:10,830
Εξαιρετικά.
138
00:18:59,330 --> 00:19:00,450
Σκατά σ' αυτό.
139
00:19:12,370 --> 00:19:15,120
{\an8}ΠΑΙΔΙΚΗ ΣΤΕΓΗ
140
00:19:27,870 --> 00:19:29,120
Γαμώτο;
141
00:19:30,000 --> 00:19:31,540
Είμαι στην κουζίνα.
142
00:19:37,160 --> 00:19:38,500
Δεν είναι κανείς εδώ;
143
00:19:39,540 --> 00:19:42,750
Έστειλα τα παιδιά σε μια διήμερη εκδρομή.
144
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Δεν μπόρεσα να βρω το κουράγιο να τους το
πω.
145
00:19:47,700 --> 00:19:49,450
Αγαπούσαν πολύ τη Σοφία.
146
00:19:50,330 --> 00:19:52,910
Περίμενε... Η Σοφία δούλευε εδώ;
147
00:19:53,080 --> 00:19:54,120
Ναι.
148
00:19:54,410 --> 00:19:56,450
Επέστρεψε εδώ πριν από 7 χρόνια.
149
00:19:57,120 --> 00:19:58,790
Χρειαζόμουν έναν καλό σύμβουλο.
150
00:19:58,950 --> 00:20:01,410
Και με αυτήν βρήκα το καλύτερο.
151
00:20:01,580 --> 00:20:03,580
Έψαχνε να εγκατασταθεί
152
00:20:03,750 --> 00:20:05,950
με τον γιο της, κάπου σταθερά.
153
00:20:07,120 --> 00:20:10,950
Στο τέλος, η Λεϊλά μεγάλωσε εδώ όπως η μητέρα της.
154
00:20:11,950 --> 00:20:13,580
Θα δεις...
155
00:20:13,750 --> 00:20:17,250
Δεν είναι η πιο εύκολη από όλες, αλλά την λατρεύω.
156
00:20:19,120 --> 00:20:19,950
Καλά!
157
00:20:22,160 --> 00:20:25,000
Από τις επιθέσεις κρατήσαμε τα υπηρεσιακά μας όπλα.
158
00:20:30,660 --> 00:20:31,910
Έχω μια ερώτηση.
159
00:20:32,250 --> 00:20:33,580
- Ναι; - Πού είναι ο πατέρας;
160
00:20:36,330 --> 00:20:39,040
Δεν υπάρχει σύζυγος στο νοσοκομείο, γι' αυτό ρωτάω.
161
00:20:39,200 --> 00:20:40,120
Δεν ξέρω.
162
00:20:40,790 --> 00:20:42,330
Η Σοφία είπε ότι δεν ήταν σημαντικό.
163
00:20:44,200 --> 00:20:45,370
Ακόμα.
164
00:20:48,830 --> 00:20:50,290
Συγγνώμη, επιστρέφω αμέσως.
165
00:20:53,540 --> 00:20:54,830
Και πώς πάει το αυτοκίνητο;
166
00:20:57,950 --> 00:20:59,330
Πες μου, Φανή...
167
00:21:00,410 --> 00:21:02,120
Πόσο χρονών είναι η Λεϊλά;
168
00:21:04,950 --> 00:21:06,580
Είναι 17 χρονών.
169
00:21:08,080 --> 00:21:09,250
Ευχαριστώ.
170
00:21:11,950 --> 00:21:13,790
Μίλησα με κάποιους συναδέλφους.
171
00:21:14,410 --> 00:21:17,370
Δεν υπάρχουν στοιχεία. Συνεχίζουν να ψάχνουν το αμάξι.
172
00:21:19,500 --> 00:21:20,790
Λυπάμαι.
173
00:21:28,700 --> 00:21:30,200
Εντάξει, πάμε.
174
00:21:30,370 --> 00:21:32,910
Θα ψήσουμε μια μηλόπιτα.
175
00:21:33,580 --> 00:21:35,500
Χρειαζόμαστε κάτι γλυκό.
176
00:21:40,700 --> 00:21:44,080
Γαμώτο... τα στρώματα ήταν πολύ χειρότερα!
177
00:21:45,540 --> 00:21:46,790
Ειδικές επιχειρήσεις;
178
00:21:51,160 --> 00:21:52,700
Όχι... "Οι μισθοφόροι".
179
00:22:01,290 --> 00:22:02,540
Έγινα 5 χρονών.
180
00:22:03,700 --> 00:22:06,450
Δεν είναι το φόρτε μου. Υπάρχουν πολλοί απανθρακωμένοι πολίτες.
181
00:22:07,200 --> 00:22:12,000
Ασχολούμαι με κάθε είδους πράγματα. Μερικές δουλειές ασφαλείας για ιδιώτες πελάτες.
182
00:22:13,790 --> 00:22:16,410
Ένα είδος... ελεύθερου επαγγελματία.
183
00:22:17,040 --> 00:22:18,410
Κάτι σαν νόμιμο;
184
00:22:19,950 --> 00:22:21,660
Δεν δέχομαι πιστωτικές κάρτες.
185
00:22:22,830 --> 00:22:23,660
Εγώ πληρώνω φόρους!
186
00:22:25,290 --> 00:22:26,870
Κάτι όχι και πολύ νόμιμο.
187
00:22:28,450 --> 00:22:29,620
Ναι.
188
00:22:33,540 --> 00:22:34,700
Και εσύ;
189
00:22:35,450 --> 00:22:37,290
Είχες όνειρα για SWAT, σωστά;
190
00:22:39,830 --> 00:22:41,200
Έκανα την περικοπή.
191
00:22:44,040 --> 00:22:45,250
Μπράβο σου.
192
00:22:48,830 --> 00:22:49,910
Μπράβο.
193
00:23:02,410 --> 00:23:04,790
Την τελευταία φορά ήθελες να μου χτυπήσεις το πρόσωπο.
194
00:23:14,250 --> 00:23:15,870
Σου χτύπησα το πρόσωπο.
195
00:23:20,330 --> 00:23:22,830
-Αυτό ήταν σε ένα όνειρο. - Ναι;
196
00:23:24,080 --> 00:23:27,200
- Δεν άντεξες που έφυγε; - Ποιος την έκανε να φύγει;
197
00:23:30,080 --> 00:23:32,290
Έφυγε επειδή ήταν έγκυος από μένα.
198
00:23:34,660 --> 00:23:36,370
Αυτό μου είπε.
199
00:23:46,580 --> 00:23:49,040
- Και τώρα τι; - Καμία ιδέα, δεν έχω παιδιά.
200
00:23:49,200 --> 00:23:51,370
Πάμε να μιλήσουμε μαζί της, να την παρηγορήσουμε.
201
00:23:51,750 --> 00:23:55,040
Δώσ' της μια αγκαλιά αν θες, δεν ξέρω.
202
00:24:24,290 --> 00:24:25,700
Σε μια σχέση;
203
00:24:26,910 --> 00:24:27,910
Ναι, το κατάλαβες.
204
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Προσοχή!
205
00:24:35,410 --> 00:24:36,450
Κύριε!
206
00:24:36,620 --> 00:24:38,040
Κύριε, σας παρακαλώ!
207
00:24:38,200 --> 00:24:39,700
Περίμενε!
208
00:25:53,370 --> 00:25:56,620
Christina Rovelli: "Ο γιος μου δεν θα
αναλάβει τον έλεγχο της Sécuris".
209
00:26:28,370 --> 00:26:29,620
Πού πας;
210
00:26:31,660 --> 00:26:32,410
Σοβαρά;
211
00:26:33,250 --> 00:26:34,450
Δεν θα σε βλάψω.
212
00:26:52,080 --> 00:26:53,250
Αυτό είναι όλο;
213
00:27:18,700 --> 00:27:19,410
Συνεχίστε.
214
00:28:16,450 --> 00:28:17,620
Παρεμπιπτόντως,
215
00:28:18,120 --> 00:28:19,000
Leila.
216
00:28:22,080 --> 00:28:23,540
Είναι 17 χρονών.
217
00:28:24,620 --> 00:28:25,660
Μοιάζει με μένα.
218
00:28:27,040 --> 00:28:28,620
Τι θα γίνει αν είμαι ο πατέρας;
219
00:28:29,620 --> 00:28:30,700
Τι θα γίνει αν είμαι;
220
00:28:33,790 --> 00:28:35,950
Εγώ είμαι αυτόν που αγαπούσε η Σοφία.
221
00:28:37,000 --> 00:28:38,500
Πίστεψε ό,τι θέλεις.
222
00:28:44,040 --> 00:28:46,120
Τέλος πάντων, δεν θα το μάθουμε ποτέ.
223
00:28:47,160 --> 00:28:48,500
Ειλικρινά!
224
00:28:49,500 --> 00:28:50,660
Πόσο χρονών είναι;
225
00:28:52,500 --> 00:28:54,910
Έλα να με βοηθήσεις, η Leïla εξαφανίστηκε.
226
00:29:29,620 --> 00:29:31,830
- Μου πήρες το όπλο μου; - Τι;
227
00:29:32,000 --> 00:29:33,370
Το όπλο μου! Ήταν εκεί!
228
00:29:33,950 --> 00:29:35,700
Γκαμπ, δεν άγγιξα τίποτα.
229
00:29:36,620 --> 00:29:38,200
Το μοτοποδήλατό της έχει εξαφανιστεί.
230
00:29:39,040 --> 00:29:39,910
Ω, σκατά.
231
00:29:40,080 --> 00:29:42,870
Πώς θα το καταστρέψει αυτή τη φορά;
232
00:29:44,500 --> 00:29:46,450
Ένα παιδί δεν θα βλάψει τον εαυτό του.
233
00:29:46,620 --> 00:29:48,540
Η ηλικία δεν είναι παράγοντας στις
αυτοκτονίες.
234
00:29:48,700 --> 00:29:50,620
Είσαι έφηβος ψυχολόγος τώρα;
235
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Μην κουνηθείς
236
00:32:33,450 --> 00:32:34,910
- Δεν ήθελα... - Κάνε πίσω.
237
00:32:47,120 --> 00:32:48,950
Είσαι ένα κομμάτι σκατά.
238
00:32:49,370 --> 00:32:50,910
Δεν ζήτησες καν βοήθεια.
239
00:32:55,750 --> 00:32:57,370
Φοβόμουν.
240
00:32:58,000 --> 00:32:59,870
Δεν ήξερα τι να κάνω.
241
00:33:02,040 --> 00:33:03,950
Θα πάω στην αστυνομία.
242
00:33:04,370 --> 00:33:05,870
Συγχώρεσέ με.
243
00:33:06,160 --> 00:33:08,950
Το σκέφτομαι όλη τη νύχτα. Δεν μπορώ
να κοιμηθώ.
244
00:33:09,120 --> 00:33:11,200
Σκάσε, η μητέρα μου είναι νεκρή.
245
00:33:15,830 --> 00:33:17,200
Η μητέρα μου είναι νεκρή
246
00:33:19,200 --> 00:33:20,620
Εξαιτίας σου.
247
00:33:21,910 --> 00:33:23,540
Το ξέρω, λυπάμαι.
248
00:33:24,910 --> 00:33:26,080
Λυπάμαι.
249
00:33:26,250 --> 00:33:27,370
Πυροβόλησε, σκότωσέ με.
250
00:33:28,410 --> 00:33:29,120
Συνεχίστε.
251
00:33:31,620 --> 00:33:33,000
Ο Ματίας το μάζεψε αυτό.
252
00:33:33,160 --> 00:33:34,120
Μάζεψέ το!
253
00:33:39,160 --> 00:33:40,910
Τι κάνεις εδώ;
254
00:33:41,330 --> 00:33:42,870
Απειλείς τον γιο μου;
255
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Ασφάλεια!
256
00:33:47,120 --> 00:33:47,910
Περιμένετε.
257
00:33:49,450 --> 00:33:51,500
Άφησέ την, δεν έκανε τίποτα.
258
00:33:51,660 --> 00:33:53,790
Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να την
αφήσουμε.
259
00:33:54,910 --> 00:33:55,750
Μην κουνηθείς.
260
00:34:04,910 --> 00:34:06,290
Εν πάση περιπτώσει,
261
00:34:08,080 --> 00:34:09,870
Η φυλακή ή εσύ είναι το ίδιο.
262
00:34:12,410 --> 00:34:13,250
Χτυπήστε τον.
263
00:34:18,330 --> 00:34:19,330
Δώσε μου το όπλο.
264
00:34:20,540 --> 00:34:21,830
Χτυπήστε τον!
265
00:34:23,000 --> 00:34:24,290
Αρκετά.
266
00:34:24,790 --> 00:34:25,790
Δώσ' το μου.
267
00:34:26,120 --> 00:34:27,000
Αρκετά.
268
00:34:27,500 --> 00:34:29,790
-Έχω βαρεθεί. -Δώσ' το μου. Σε
εκείνη!
269
00:34:32,540 --> 00:34:33,660
Σταματήστε!
270
00:35:15,870 --> 00:35:17,910
Δεν ξέρεις κανέναν από τους
φίλους του;
271
00:35:18,080 --> 00:35:19,830
Όχι, εννοώ ότι τους ξέρω όλους,
272
00:35:20,000 --> 00:35:21,330
αλλά όχι πού είναι.
273
00:35:24,000 --> 00:35:24,870
Είναι αυτή!
274
00:35:26,830 --> 00:35:27,950
Πού είσαι;
275
00:35:30,200 --> 00:35:31,540
Απλά μην κουνηθείς.
276
00:35:31,700 --> 00:35:32,750
Έρχομαστε.
277
00:35:32,910 --> 00:35:34,370
Μην κουνηθείς.
278
00:35:35,450 --> 00:35:36,330
Σιδηροδρομικός σταθμός.
279
00:35:38,660 --> 00:35:39,660
Ήταν τρομοκρατημένη.
280
00:35:54,000 --> 00:35:55,120
Είσαι καλά;
281
00:35:56,200 --> 00:35:58,580
- Γιατί είσαι βρεγμένος; - Έχεις το
πιστόλι μου;
282
00:35:58,750 --> 00:36:00,040
Άφησέ την να αναπνεύσει.
283
00:36:00,330 --> 00:36:01,910
Ναι, έχεις δίκιο.
284
00:36:03,250 --> 00:36:04,000
Λέιλα,
285
00:36:04,950 --> 00:36:05,870
ανάπνευσε.
286
00:36:06,330 --> 00:36:07,580
Αυτό είναι σημαντικό.
287
00:36:08,500 --> 00:36:11,200
Έχεις το όπλο μου; Λεϊλά!
Πυροβόλησες κάποιον;
288
00:36:13,370 --> 00:36:15,410
- Όχι, αυτός... - Σε πυροβόλησε;
289
00:36:16,450 --> 00:36:17,410
Όχι, αυτός...
290
00:36:17,580 --> 00:36:19,660
- Ποιος αυτός; - Ο τύπος που σκότωσε
τη μαμά.
291
00:36:20,040 --> 00:36:21,790
- Ποιος τύπος; - Ο Matthias Rovelli.
292
00:36:22,750 --> 00:36:23,750
Τι συνέβη;
293
00:36:26,250 --> 00:36:28,200
Δεν ξέρω, δεν είμαι σίγουρη.
294
00:36:28,370 --> 00:36:30,370
Τσακώθηκε με τη μητέρα της.
295
00:36:32,250 --> 00:36:34,250
Έβαλε το όπλο στο μέτωπό της.
296
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
Σκατά.
297
00:36:37,750 --> 00:36:39,250
Ακούστηκε ένας πυροβολισμός.
298
00:36:44,290 --> 00:36:44,950
Τι;
299
00:36:48,000 --> 00:36:48,790
Τι πυροβολισμός;
300
00:36:52,660 --> 00:36:53,910
Το όπλο μου...
301
00:36:54,200 --> 00:36:55,620
Είναι ακόμα εκεί;
302
00:36:58,790 --> 00:37:00,250
Είναι ακόμα εκεί;
303
00:37:01,250 --> 00:37:02,580
Μιλάς σοβαρά;
304
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Γαμώτο!
305
00:37:12,120 --> 00:37:13,620
Ας κινηθούμε.
306
00:37:15,200 --> 00:37:16,370
Ελα εδώ.
307
00:37:23,000 --> 00:37:24,200
Κρατήστε την ψυχραιμία σας.
308
00:37:25,660 --> 00:37:26,790
Ηρέμησε.
309
00:37:27,580 --> 00:37:31,040
Αν καλέσω την αστυνομία, θα γίνει
νεκροψία.
310
00:37:31,200 --> 00:37:32,750
Μην το πεις σε κανέναν.
311
00:37:34,370 --> 00:37:36,040
Ξέρεις τι να κάνεις.
312
00:37:39,500 --> 00:37:42,120
Δεν θέλω να με ενοχλήσουν
για κανένα λόγο.
313
00:37:42,750 --> 00:37:44,200
Εντάξει, Χριστίνα.
314
00:38:01,250 --> 00:38:03,080
Αποκλείεται! Πότε το αποφάσισες;
315
00:38:03,250 --> 00:38:05,330
Να κλέψεις το όπλο μου για να
σκοτώσεις τον Ροβέλι;
316
00:38:05,700 --> 00:38:07,500
- Εντάξει, άφησέ με ήσυχο. - Συγγνώμη;
317
00:38:07,660 --> 00:38:09,000
Τα έκανα σκατά. Το καταλαβαίνω.
318
00:38:09,160 --> 00:38:11,200
- Σταμάτα να εμμονεύεσαι. - Είναι
απόπειρα ανθρωποκτονίας!
319
00:38:11,870 --> 00:38:13,540
Το παρακάνεις, Λεϊλά.
320
00:38:13,700 --> 00:38:16,750
- Κι εσύ τώρα; - Μου κλέβει το όπλο
και αρχίζει να μιλάει ασταμάτητα.
321
00:38:17,040 --> 00:38:18,830
Παιδιά σήμερα, τι στο διάολο;
322
00:38:19,000 --> 00:38:20,450
Αρκετά με τα όπλα!
323
00:38:21,080 --> 00:38:22,200
Θέλεις δεύτερο γύρο;
324
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
-Εμπρός. -Ηρέμησε, αρκετά!
325
00:38:25,290 --> 00:38:27,120
Μπορούμε να μιλήσουμε σαν ενήλικες;
326
00:38:28,370 --> 00:38:31,040
Η Λεϊλά βρήκε τον τύπο που σκότωσε
τη μητέρα της.
327
00:38:32,000 --> 00:38:33,370
Θα πάμε στην αστυνομία.
328
00:38:33,540 --> 00:38:35,040
και ας το λύσουν αυτοί.
329
00:38:35,450 --> 00:38:37,200
- Θα το αποφύγουμε. - Γιατί;
330
00:38:37,370 --> 00:38:40,250
Θα συλληφθεί για απόπειρα φόνου.
331
00:38:58,830 --> 00:39:01,080
Το κορίτσι μόλις έχασε τη μητέρα της.
332
00:39:01,620 --> 00:39:03,080
Χρειάζεται τη βοήθειά μας.
333
00:39:06,540 --> 00:39:09,290
Έχω μια ιδέα, αλλά δεν θα σου αρέσει.
334
00:39:10,080 --> 00:39:11,370
Τι είδους ιδέα;
335
00:39:12,830 --> 00:39:14,660
Κρατάμε σιγή ιχθύος για το ατύχημα.
336
00:39:15,080 --> 00:39:16,500
Μένουν σιωπηλοί για τη Λεϊλά.
337
00:39:17,370 --> 00:39:18,830
Και παίρνω πίσω το όπλο μου.
338
00:39:19,500 --> 00:39:20,870
Όχι, περίμενε...
339
00:39:21,410 --> 00:39:23,330
Τι γίνεται με τη Σοφία σε όλα αυτά;
340
00:39:25,000 --> 00:39:27,040
Το παιδί Ροβέλι δεν μπορεί
απλά να περπατήσει.
341
00:39:27,410 --> 00:39:29,200
Η Λεϊλά δεν θα το ανεχτεί ποτέ.
342
00:39:29,790 --> 00:39:31,200
Ούτε κι εγώ.
343
00:39:38,830 --> 00:39:41,250
Παίρνουμε το όπλο μου και τους
γαμάμε.
344
00:39:43,910 --> 00:39:46,370
Η Sécuris δεν είναι εταιρεία γορίλων.
345
00:39:46,620 --> 00:39:49,450
Προσπάθησαν να με προσλάβουν μετά
από Ειδικές Επιχειρήσεις.
346
00:39:49,830 --> 00:39:52,120
Η μεγαλύτερη εταιρεία ασφαλείας
στην Ευρώπη.
347
00:39:52,620 --> 00:39:53,830
Και ο Ροβέλι;
348
00:39:54,290 --> 00:39:55,700
Λαμπρή γυναίκα.
349
00:39:55,870 --> 00:39:58,700
Φοβερός εκτελεστικός. Διδακτορικό
στις Στρατιωτικές Επιχειρήσεις.
350
00:39:58,870 --> 00:40:01,660
Ειδικός στον πόλεμο, lawfare, κ.λπ.
351
00:40:02,250 --> 00:40:04,700
Γκρίζα εξοχότητα γνωστή σε όλο τον κόσμο.
352
00:40:04,870 --> 00:40:06,790
Με μια αρκετά μεγάλη λίστα επαφών.
353
00:40:06,950 --> 00:40:10,160
Ναι, κατάλαβα. Υπάρχουν πολλοί λόγοι για
να αποφευχθεί ένα σκάνδαλο.
354
00:40:10,540 --> 00:40:11,660
Ακριβώς.
355
00:40:15,450 --> 00:40:17,370
Η Λεϊλά έχει κότσια.
356
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
Ξέρεις,
357
00:40:21,870 --> 00:40:24,620
κλέβοντας το όπλο ενός αστυνομικού για να
εκδικηθεί τη μητέρα της...
358
00:40:24,870 --> 00:40:28,950
Λοιπόν, ο αστυνομικός είμαι εγώ και είναι
εντελώς απερίσκεπτο.
359
00:40:31,500 --> 00:40:33,450
Νομίζω ότι μου μοιάζει.
360
00:40:34,120 --> 00:40:36,500
Ξεκινάς την καριέρα σου ως μπαμπάς;
361
00:40:37,120 --> 00:40:39,660
Δεν σε νοιάζει ποιος είναι ο πατέρας της
Λεϊλά;
362
00:40:40,790 --> 00:40:41,950
Αυτό έχει σημασία.
363
00:40:42,120 --> 00:40:44,540
Αυτό που έχει σημασία είναι να λύσουμε
αυτή την καταστροφή.
364
00:40:45,000 --> 00:40:46,910
Θα δουλέψουμε την οικογένεια αργότερα.
365
00:40:47,830 --> 00:40:49,790
Βλέπεις; Είμαστε μια οικογένεια.
366
00:40:49,950 --> 00:40:51,370
Όχι... σκάσε.
367
00:40:51,540 --> 00:40:53,370
-Είπες οικογένεια. -Είπα σκάσε.
368
00:40:57,040 --> 00:40:58,620
Είπε οικογένεια.
369
00:41:00,830 --> 00:41:02,200
Είσαι σίγουρος γι' αυτό το σχέδιο;
370
00:41:03,370 --> 00:41:04,660
Είναι το σχέδιό σου.
371
00:41:06,160 --> 00:41:07,290
Ακριβώς.
372
00:41:22,330 --> 00:41:23,370
Αστυνομία.
373
00:41:24,120 --> 00:41:25,370
Αυτό ήταν χάλια.
374
00:41:32,000 --> 00:41:34,410
Αναζήτηση με σειριακό αριθμό.
375
00:41:49,410 --> 00:41:50,330
Η ταυτότητά σας;
376
00:41:59,000 --> 00:42:00,370
Αυτός είναι ο μάρτυρας.
377
00:42:01,000 --> 00:42:02,080
Καληνύχτα.
378
00:42:09,000 --> 00:42:10,040
Νύχτα.
379
00:42:13,040 --> 00:42:14,200
Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;
380
00:42:15,290 --> 00:42:17,370
Αυτός ο άντρας έβγαζε βόλτα τον σκύλο του
381
00:42:17,540 --> 00:42:19,790
και άκουσε έναν πυροβολισμό σε αυτό το σπίτι.
382
00:42:19,950 --> 00:42:21,120
Ένας πυροβολισμός;
383
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
Δεν υπήρξαν πυροβολισμοί εδώ, κύριε.
384
00:42:24,450 --> 00:42:27,500
Αυτή είναι η κατοικία Rovelli. Η κυρία
δεν βλέπει κανέναν.
385
00:42:27,660 --> 00:42:30,870
Τέλεια. Ήρθαμε να δούμε τον Matthias
Rovelli.
386
00:42:33,200 --> 00:42:34,450
Είναι εδώ;
387
00:42:35,870 --> 00:42:37,200
Όχι απ' όσο ξέρω.
388
00:42:38,950 --> 00:42:40,450
Πρέπει να μας αφήσετε τώρα.
389
00:42:43,580 --> 00:42:46,700
Πριν από τρεις ημέρες ο Matthias Rovelli
σκότωσε κάποιον.
390
00:42:46,870 --> 00:42:48,370
Χτύπα και έφυγε.
391
00:42:49,160 --> 00:42:50,580
Μπορούμε να μιλήσουμε;
392
00:42:53,700 --> 00:42:55,000
Περίμενε εδώ.
393
00:43:17,910 --> 00:43:19,000
Κυρία Rovelli.
394
00:43:24,660 --> 00:43:25,870
Δεν είναι εδώ ο Matthias;
395
00:43:28,540 --> 00:43:30,250
Τι θέλεις από αυτόν;
396
00:43:30,540 --> 00:43:32,000
Μόνο να μιλήσουμε.
397
00:43:32,540 --> 00:43:33,910
Ένα κορίτσι ήρθε εδώ πριν.
398
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
Με ένα πιστόλι.
399
00:43:45,790 --> 00:43:46,870
Ακολούθησέ με.
400
00:44:07,080 --> 00:44:08,000
Ένα ορφανό...
401
00:44:10,370 --> 00:44:12,830
Είναι αυτό που γινόμαστε όταν χάνουμε
έναν πατέρα.
402
00:44:16,450 --> 00:44:19,040
Αλλά για μια μητέρα που χάνει το παιδί της
403
00:44:19,620 --> 00:44:20,830
Δεν υπάρχει λέξη.
404
00:44:25,580 --> 00:44:26,290
Jonás.
405
00:44:28,700 --> 00:44:30,160
Sig Sauer.
406
00:44:30,330 --> 00:44:32,080
SP 2022. Σειριακός αριθμός:
407
00:44:32,250 --> 00:44:35,500
S-073-1-2-5,
408
00:44:36,040 --> 00:44:38,410
ανήκει στον διοικητή Gabriel Stenne,
409
00:44:38,750 --> 00:44:40,660
Εσωτερικών Υποθέσεων.
410
00:44:41,370 --> 00:44:44,250
- Εσωτερικών Υποθέσεων; - Όχι τώρα.
411
00:44:44,580 --> 00:44:46,410
Η Leïla Lakti χρησιμοποίησε το όπλο σου
412
00:44:46,580 --> 00:44:48,410
για να προκαλέσει τον θάνατο του Ματίας.
413
00:44:53,620 --> 00:44:55,580
Πρώτα θα ασχοληθούμε μαζί σου.
414
00:44:56,370 --> 00:44:58,830
Μετά θα επισκεφτούμε τη Leïla.
415
00:45:00,620 --> 00:45:02,660
Με σεβασμό, κυρία Rovelli,
416
00:45:04,200 --> 00:45:06,120
Κανείς δεν αγγίζει την κόρη μου.
417
00:45:08,660 --> 00:45:09,830
- Συγγνώμη; - Τι;
418
00:45:10,370 --> 00:45:12,290
- Τι ήταν αυτό; - Τι ήταν τι;
419
00:45:12,450 --> 00:45:14,910
- Τώρα είναι κόρη σου; - Τώρα θες;
420
00:45:15,080 --> 00:45:16,620
Αυτό πρέπει να λυθεί.
421
00:45:16,790 --> 00:45:18,750
- Θα το λύσουμε τώρα. - Πάμε.
422
00:45:19,120 --> 00:45:20,660
- Γύρος 2; - Σίγουρα.
423
00:45:20,830 --> 00:45:21,580
Αρκετά.
424
00:45:22,450 --> 00:45:23,200
Σκατά!
425
00:45:26,450 --> 00:45:29,000
Ας το πάρουμε ήρεμα, εντάξει;
426
00:45:34,580 --> 00:45:35,790
Κατέβασε το όπλο.
427
00:45:36,290 --> 00:45:37,620
Κατέβασέ το.
428
00:45:44,000 --> 00:45:45,200
Δώσ' του μια κλωτσιά.
429
00:45:49,160 --> 00:45:50,790
Αυτό θέλεις;
430
00:45:52,500 --> 00:45:53,660
Ναι.
431
00:45:57,700 --> 00:45:58,660
Πάρ' το.
432
00:46:01,200 --> 00:46:01,870
Και φύγε.
433
00:46:22,790 --> 00:46:23,540
Σταματήστε!
434
00:46:27,910 --> 00:46:28,790
Αφήστε τους να φύγουν.
435
00:46:54,660 --> 00:46:58,040
- Τους θέλουμε νεκρούς. - Βρες ομάδα.
436
00:47:06,580 --> 00:47:07,950
Τι κάνουμε;
437
00:47:08,410 --> 00:47:09,290
Fanny, είμαι εγώ.
438
00:47:10,200 --> 00:47:11,750
Υπάρχει ακόμα η καλύβα;
439
00:47:13,250 --> 00:47:15,450
Πάρε τη Leïla και περίμενέ μας εκεί.
440
00:47:16,500 --> 00:47:18,450
Σε παρακαλώ, κάνε ό,τι σου λέω, Fanny.
441
00:47:21,620 --> 00:47:23,370
Όλοι μας σε ένα ασφαλές μέρος.
442
00:47:24,040 --> 00:47:25,290
Και μετά τι;
443
00:47:26,830 --> 00:47:27,950
Μετά θα δούμε.
444
00:47:58,620 --> 00:48:00,000
Πολύ σοβαρά σκατά.
445
00:48:01,080 --> 00:48:02,450
Αυτό είναι βασικά όλο.
446
00:48:19,580 --> 00:48:21,830
Μπορούμε να έχουμε μια εξήγηση τώρα;
447
00:48:29,580 --> 00:48:30,870
Ο Matthias Rovelli πέθανε.
448
00:48:33,370 --> 00:48:34,250
Τι;
449
00:48:34,790 --> 00:48:37,620
Και η μητέρα του, που είναι ψυχοπαθής,
450
00:48:37,790 --> 00:48:39,910
Πιστεύει ότι η Leïla τον σκότωσε.
451
00:48:45,290 --> 00:48:46,250
Κοίτα με.
452
00:48:46,870 --> 00:48:48,200
Κοίτα με.
453
00:48:48,540 --> 00:48:50,870
Είδα την πληγή, δεν υπάρχει αμφιβολία.
454
00:48:51,040 --> 00:48:52,330
Ήταν αυτοκτονία.
455
00:48:53,250 --> 00:48:54,290
Ναι, αλλά...
456
00:48:54,580 --> 00:48:56,500
Η Λεϊλά δεν μπορεί να μείνει στην Μπιαρίτζ.
457
00:48:56,910 --> 00:48:58,540
Τι ψάχνουν;
458
00:49:01,160 --> 00:49:02,410
Με θέλουν νεκρό;
459
00:49:07,120 --> 00:49:08,250
Έχει τα μέσα.
460
00:49:10,200 --> 00:49:12,000
Θα μιλήσω μαζί της.
461
00:49:12,160 --> 00:49:13,910
- Όχι, Φάνη, κακή ιδέα. - Γιατί;
462
00:49:14,080 --> 00:49:16,660
Είναι επικίνδυνη. Φεύγουμε νωρίς αύριο.
463
00:49:16,830 --> 00:49:17,660
Άκου,
464
00:49:17,830 --> 00:49:19,750
Οι φίλοι μου μπορούν να προστατεύσουν τη Λεϊλά.
465
00:49:19,910 --> 00:49:21,160
Λυπήσου μας τους φίλους σου.
466
00:49:21,330 --> 00:49:22,950
Καλύτερα από τους αστυνομικούς σου συναδέλφους.
467
00:49:24,540 --> 00:49:26,160
Μια γρήγορη κουβέντα έξω;
468
00:49:31,580 --> 00:49:32,500
Επιστρέφω αμέσως.
469
00:49:41,790 --> 00:49:43,540
Τι έκανες, Λεϊλά;
470
00:49:44,750 --> 00:49:46,330
Τι έκανες;
471
00:49:47,080 --> 00:49:49,750
Ποιο είναι το πρόβλημά σου; Χάρηκες που έχεις το όπλο σου.
472
00:49:49,910 --> 00:49:51,660
Ναι, και τώρα που το έχω,
473
00:49:52,160 --> 00:49:53,910
Ήρθε η ώρα να τηλεφωνήσω στους συναδέλφους μου.
474
00:49:54,080 --> 00:49:55,200
Δεν καταλαβαίνεις.
475
00:49:55,790 --> 00:49:57,410
Ελέγχει αυτήν την περιοχή.
476
00:49:57,830 --> 00:49:59,660
Τότε θα τηλεφωνήσω στους συναδέλφους μου.
477
00:50:10,950 --> 00:50:13,910
Μπορεί η Sécuris να εντοπίσει τα κινητά μας τηλέφωνα;
478
00:50:32,540 --> 00:50:33,580
Γαμώτο!
479
00:50:33,750 --> 00:50:35,250
Το τηλέφωνό σας, παρακαλώ.
480
00:50:37,910 --> 00:50:39,040
Ευχαριστώ.
481
00:50:40,160 --> 00:50:41,330
Το τηλέφωνό σου.
482
00:50:42,080 --> 00:50:43,870
- Συνέχισε να ονειρεύεσαι. - Συγγνώμη.
483
00:50:45,950 --> 00:50:46,910
Είναι τρελός.
484
00:50:49,540 --> 00:50:50,580
Δώσ' μου το πίσω.
485
00:50:51,250 --> 00:50:52,410
Σκατά!
486
00:50:53,250 --> 00:50:55,370
Γιατί πέταξες το τηλέφωνό μου;
487
00:50:55,540 --> 00:50:58,080
Δεν υπάρχει επιλογή. Λόγοι ασφαλείας.
488
00:50:59,410 --> 00:51:01,290
Είστε γαμημένοι πονοκέφαλοι!
489
00:51:05,830 --> 00:51:06,910
Τι?
490
00:51:09,120 --> 00:51:10,200
Τι?
491
00:51:22,040 --> 00:51:23,580
Δες τι βρήκα.
492
00:51:26,250 --> 00:51:28,000
Μας περίμενε 18 χρόνια.
493
00:51:42,200 --> 00:51:45,750
Το είπε στον πατέρα της και τότε με έβγαλαν από την SWAT.
494
00:51:47,410 --> 00:51:49,870
Ναι, συνέχισε να γελάς, γιε της πουτάνας!
495
00:51:50,160 --> 00:51:51,500
Γαμώτο!
496
00:51:52,120 --> 00:51:54,750
Ο δικός μου με πυροβόλησε. Με το πιστόλι μου.
497
00:51:54,910 --> 00:51:57,330
Ξέρεις τι; Την καταλαβαίνω.
498
00:52:00,290 --> 00:52:04,160
Όταν έφτασε η αστυνομία, ήμουν γυμνός και αιμορραγούσα.
499
00:52:04,330 --> 00:52:05,750
με εξαρθρωμένο ώμο:
500
00:52:05,910 --> 00:52:09,000
"Είναι όλα καλά, κύριε, μια μικρή οικοδομική εργασία."
501
00:52:12,250 --> 00:52:13,950
Οι γυναίκες δεν είναι το φόρτε μας.
502
00:52:21,620 --> 00:52:22,870
Εγώ μόνο την Σοφία αγαπούσα.
503
00:52:24,830 --> 00:52:26,120
Κι εσύ;
504
00:52:37,910 --> 00:52:40,950
- Εσύ ή αυτή... - Ντρις...
505
00:52:43,870 --> 00:52:45,700
- Τι; - Κατάραμένε προδότη.
506
00:53:01,370 --> 00:53:02,580
Τι;
507
00:53:03,160 --> 00:53:05,370
Μην παριστάνεις τον αστυνομικό.
508
00:53:11,620 --> 00:53:12,700
Με τι ασχολείσαι;
509
00:53:15,120 --> 00:53:16,700
Ούτε κι αυτός δεν ξέρει.
510
00:53:26,160 --> 00:53:27,500
Πώς πέθαναν οι γονείς σου;
511
00:53:30,250 --> 00:53:31,910
Έπιασε φωτιά το σπίτι.
512
00:53:32,290 --> 00:53:34,000
Κοιμόμουν στο σπίτι ενός φίλου.
513
00:53:34,700 --> 00:53:37,370
Η μητέρα μου αυτοκτόνησε και δεν γνώρισε τον πατέρα μου.
514
00:53:41,830 --> 00:53:43,080
Τέλεια.
515
00:53:48,120 --> 00:53:50,120
Τι συνέβη στη μαμά;
516
00:53:50,790 --> 00:53:53,500
- Μεγαλώσαμε μαζί. - Στο Ορφανοτροφείο.
517
00:53:54,080 --> 00:53:55,500
Δημιουργούνται δεσμοί.
518
00:53:58,080 --> 00:54:00,000
Ήμασταν και οι δύο ερωτευμένοι μαζί της.
519
00:54:00,450 --> 00:54:02,250
Αυτό δημιούργησε λιγότερους δεσμούς.
520
00:54:03,040 --> 00:54:05,040
Θες να πεις ότι βγαίνατε μαζί της;
521
00:54:06,700 --> 00:54:08,660
- Ναι. - Όχι ταυτόχρονα.
522
00:54:09,620 --> 00:54:10,700
Αρκετά κοντά.
523
00:54:12,580 --> 00:54:14,870
Άρα, ένας από εσάς είναι ο βιολογικός μου πατέρας.
524
00:54:27,620 --> 00:54:29,750
Αν και μοιάζω περισσότερο στον Ντρις.
525
00:54:30,330 --> 00:54:31,450
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
526
00:54:35,750 --> 00:54:38,200
Σίγουρα μοιάζεις πολύ στη μαμά σου.
527
00:54:45,950 --> 00:54:47,290
Φοβάμαι.
528
00:54:55,160 --> 00:54:56,750
Τώρα εσύ θα έπρεπε να με καθησυχάσεις.
529
00:54:58,500 --> 00:54:59,580
Όλα θα πάνε καλά.
530
00:55:04,540 --> 00:55:06,540
Θεέ μου, είστε δύο αξιολύπητοι!
531
00:55:08,700 --> 00:55:09,660
Πραγματικά αξιολύπητοι.
532
00:55:39,410 --> 00:55:40,830
Όχι και πολύ νόμιμο.
533
00:55:43,410 --> 00:55:44,870
Ναι, και ποιος νοιάζεται;
534
00:55:49,950 --> 00:55:51,250
Δώσε ένα φιλί στα παιδιά.
535
00:55:51,660 --> 00:55:53,000
Ώρα να φύγουμε.
536
00:56:01,790 --> 00:56:03,410
Έχετε κοπέλες;
537
00:56:07,540 --> 00:56:08,750
Κανένα σχόλιο.
538
00:56:08,910 --> 00:56:10,040
Ίδιος.
539
00:56:11,410 --> 00:56:12,700
Κάποιο αγόρι;
540
00:56:13,950 --> 00:56:15,160
Ίσως.
541
00:56:27,620 --> 00:56:29,290
Καλύτερα να αλλάξουμε αμάξι.
542
00:56:36,910 --> 00:56:37,870
Το κατάλαβα.
543
00:56:38,580 --> 00:56:39,410
Πήγαινε δεξιά.
544
00:56:47,830 --> 00:56:49,410
Πρόβλημα με το αμάξι μου;
545
00:56:49,580 --> 00:56:51,080
Θα προτιμούσα κάτι διακριτικό.
546
00:56:51,910 --> 00:56:55,500
- Το πρόσωπό σου είναι διακριτικό; - Με σταματάνε λιγότερο από εσένα.
547
00:56:55,950 --> 00:56:59,370
Με σταματάνε επειδή ζηλεύουν το αμάξι μου.
548
00:57:00,000 --> 00:57:01,660
Δεν είναι από το πουκάμισό σου;
549
00:57:03,080 --> 00:57:05,120
Τι θέλει η Μουλάν;
550
00:57:21,660 --> 00:57:23,700
Θυμάστε τους γύφτους που μας κυνηγούσαν;
551
00:57:23,870 --> 00:57:25,620
Όχι, ήταν η εγκληματολογική ταξιαρχία.
552
00:57:25,950 --> 00:57:27,000
Η ίδια διαφορά.
553
00:57:27,160 --> 00:57:28,040
Τύπος!
554
00:57:31,290 --> 00:57:32,200
Πατήστε το γκάζι!
555
00:57:42,870 --> 00:57:43,950
Κουνήσου!
556
00:57:46,120 --> 00:57:46,870
Άφησέ το κάτω!
557
00:57:48,500 --> 00:57:49,410
Μην κοιτάς!
558
00:57:50,080 --> 00:57:50,750
Έξω!
559
00:58:09,580 --> 00:58:12,120
- Και; - Όλα καλά. Έχουμε το κορίτσι.
560
00:58:16,790 --> 00:58:17,790
Πάρε το αυτοκίνητο.
561
00:58:33,410 --> 00:58:34,370
Σκατά!
562
00:58:58,700 --> 00:59:00,290
Πού είσαι, Driss;
563
00:59:00,450 --> 00:59:01,830
Είμαι ο Driss! Είμαι μπαμπάς!
564
00:59:02,580 --> 00:59:03,450
Ηλίθιος.
565
00:59:09,410 --> 00:59:10,080
Είμαι καλά!
566
00:59:19,330 --> 00:59:22,160
Πιο γρήγορα! Σκατοαυτοκίνητο!
567
00:59:34,450 --> 00:59:36,160
Σκατοταχύτητες!
568
00:59:37,250 --> 00:59:39,370
- Έρχεται ο Capri. - Στόχευσε και πυροβόλησε.
569
00:59:48,160 --> 00:59:49,450
Πυροβολήστε τους!
570
01:00:25,370 --> 01:00:26,830
Πιο γρήγορα, είναι πάνω μου!
571
01:01:01,540 --> 01:01:03,080
- Είσαι καλά; - Τι;
572
01:01:03,250 --> 01:01:04,290
Είσαι καλά;
573
01:01:09,120 --> 01:01:10,450
Κρατήσου γερά.
574
01:01:10,620 --> 01:01:12,000
Πού είσαι;
575
01:01:23,120 --> 01:01:24,750
- Εντάξει, γαμώτο. - Τι είναι;
576
01:01:34,660 --> 01:01:35,410
Κάτω το κεφάλι!
577
01:01:37,750 --> 01:01:38,580
Το αυτοκίνητό μου!
578
01:01:38,750 --> 01:01:40,160
Είναι χάλια!
579
01:02:02,870 --> 01:02:04,160
Φέρε με πιο κοντά!
580
01:02:17,950 --> 01:02:18,790
Έλα!
581
01:02:26,200 --> 01:02:27,620
Καταραμένο πιστόλι!
582
01:02:57,040 --> 01:02:58,000
Κουνήσου!
583
01:04:17,450 --> 01:04:18,580
Τσάντα!
584
01:04:48,700 --> 01:04:49,620
Driss!
585
01:05:00,250 --> 01:05:01,290
Ετοιμαστείτε να τρέξετε.
586
01:05:37,540 --> 01:05:38,700
Κλέφτης!
587
01:05:38,870 --> 01:05:40,290
Το σκάφος μου!
588
01:05:40,950 --> 01:05:42,000
Σκατά!
589
01:05:47,540 --> 01:05:49,450
Το καταραμένο μου σκάφος!
590
01:06:01,700 --> 01:06:02,790
Είμαι εγώ.
591
01:06:02,950 --> 01:06:04,040
Ναι.
592
01:06:04,700 --> 01:06:05,830
Πήρες το κορίτσι;
593
01:06:07,870 --> 01:06:09,410
Είναι περίπλοκο.
594
01:06:10,830 --> 01:06:13,700
Εννοείς ότι τους άφησες να δραπετεύσουν;
595
01:06:13,870 --> 01:06:15,040
Cristina, εγώ...
596
01:06:15,200 --> 01:06:18,790
Θέλω αυτό το κορίτσι, Jonas.
597
01:06:21,620 --> 01:06:23,410
Και τη θέλω ζωντανή.
598
01:06:24,910 --> 01:06:26,580
Οπότε βρες το.
599
01:06:27,120 --> 01:06:28,290
Με ακούς;
600
01:06:28,830 --> 01:06:31,580
- Πρέπει να μιλήσω μαζί της! - Θα τους βρω.
601
01:06:31,750 --> 01:06:34,370
Έκλεψαν ένα πλοίο με ένα τηλέφωνο.
602
01:06:34,540 --> 01:06:37,620
Χρειάζομαι ενισχύσεις, περισσότερους
άνδρες. Και να κρατήσετε την αστυνομία μακριά.
603
01:06:37,790 --> 01:06:39,750
Θα σου στείλω μερικούς άνδρες.
604
01:06:39,910 --> 01:06:40,910
Αλλά Ιωνά,
605
01:06:41,540 --> 01:06:43,410
Μην με απογοητεύσεις δύο φορές.
606
01:06:44,160 --> 01:06:45,290
Θα σου στείλω την τοποθεσία μου.
607
01:06:45,660 --> 01:06:46,750
Τέλειο.
608
01:06:49,250 --> 01:06:53,250
Βρείτε μου τους πάντες στον τομέα
και στείλτε τους στον Ιωνά.
609
01:07:28,540 --> 01:07:29,910
Έχω βαρεθεί.
610
01:07:31,410 --> 01:07:32,660
Θέλω να πάω σπίτι.
611
01:07:34,370 --> 01:07:35,910
Τα κατάφερες.
612
01:07:37,250 --> 01:07:38,870
Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη.
613
01:07:44,450 --> 01:07:45,950
Είμαστε περήφανοι κι εμείς για σένα.
614
01:07:47,910 --> 01:07:49,660
Όλο αυτό το χάος είναι δικό μου λάθος.
615
01:07:51,200 --> 01:07:52,790
Ήθελες να εκδικηθείς τη Σοφία.
616
01:07:55,120 --> 01:07:57,160
Θα κάναμε το ίδιο στην ηλικία σου.
617
01:08:11,410 --> 01:08:13,000
Δεν μας το είπες.
618
01:08:13,790 --> 01:08:15,080
Έχεις φίλο;
619
01:08:19,040 --> 01:08:20,330
Ή φίλη;
620
01:08:24,580 --> 01:08:26,080
Έχω φίλο.
621
01:08:26,250 --> 01:08:27,410
Ποιος είναι;
622
01:08:27,580 --> 01:08:29,540
-Τι ηλικία έχει; -Πώς τον λένε;
623
01:08:29,870 --> 01:08:32,330
- Τι κάνουν οι γονείς του; - Σου
συμπεριφέρεται καλά;
624
01:08:32,500 --> 01:08:33,620
Έχεις ήδη...?
625
01:08:37,620 --> 01:08:38,950
Και τώρα τι;
626
01:08:40,410 --> 01:08:41,700
Τι πιστεύεις;
627
01:08:44,000 --> 01:08:46,580
Απευθείας στην αστυνομία. Δεν υπάρχει
επιλογή.
628
01:08:47,950 --> 01:08:49,120
Συμφωνώ.
629
01:09:02,370 --> 01:09:05,330
Περιμένετε να φτάσει η Υπηρεσία
Εσωτερικών Υποθέσεων!
630
01:09:11,160 --> 01:09:12,000
Τους έχω.
631
01:09:12,410 --> 01:09:13,750
Κατά μήκος της ακτής.
632
01:10:07,830 --> 01:10:09,540
10 λεπτά μέχρι το αστυνομικό τμήμα.
633
01:10:09,700 --> 01:10:10,870
Από εδώ.
634
01:10:21,660 --> 01:10:22,330
Σκατά.
635
01:10:22,750 --> 01:10:23,410
Σκατά!
636
01:10:28,870 --> 01:10:29,700
Γρήγορη εκμάθηση.
637
01:10:33,750 --> 01:10:34,580
Τρέχουμε;
638
01:10:35,200 --> 01:10:36,160
Ναι.
639
01:10:49,950 --> 01:10:50,910
Δεν υπάρχει περίπτωση.
640
01:10:51,700 --> 01:10:52,790
Κουνηθείτε!
641
01:11:03,910 --> 01:11:04,830
Λούντο, φύγε από εδώ!
642
01:11:05,000 --> 01:11:05,950
Φύγε!
643
01:11:17,870 --> 01:11:18,910
Βιαστείτε!
644
01:11:48,660 --> 01:11:50,250
Αποκλείστε τους και στις δύο πλευρές.
645
01:12:19,830 --> 01:12:21,000
Είσαι άρρωστος!
646
01:12:27,410 --> 01:12:28,290
Σκατά!
647
01:12:28,910 --> 01:12:29,700
Από εδώ!
648
01:12:30,660 --> 01:12:31,450
Σταματήστε!
649
01:12:43,200 --> 01:12:44,200
Σκατά!
650
01:12:47,540 --> 01:12:48,620
Από εδώ.
651
01:12:49,200 --> 01:12:50,250
Τρέξτε!
652
01:14:04,160 --> 01:14:05,620
- Ντρις! - Επάνω!
653
01:17:21,620 --> 01:17:22,950
Ξεφορτωθείτε τα σώματα.
654
01:18:59,290 --> 01:18:59,910
Σταματήστε!
655
01:20:00,830 --> 01:20:03,080
-Τον κάναμε να θυμώσει. -Φύγε εσύ.
656
01:20:05,040 --> 01:20:06,000
Όχι, εσύ.
657
01:20:07,450 --> 01:20:08,830
- Πάμε 3! - Εντάξει, 3!
658
01:22:34,700 --> 01:22:36,200
Έρχονται.
659
01:22:44,580 --> 01:22:46,120
Όλα θα πάνε καλά, τελείωσε.
660
01:23:08,330 --> 01:23:10,080
Εγώ θα σας πάω, μεγαλύτεροι.
661
01:23:14,250 --> 01:23:16,450
Τρέξε Λέιλα, φύγε από εδώ!
662
01:23:19,120 --> 01:23:20,660
Τώρα θα πληρώσεις.
663
01:23:21,450 --> 01:23:23,330
Σταμάτα! Σε παρακαλώ, σταμάτα!
664
01:23:23,500 --> 01:23:24,790
Θέλω να μάθω.
665
01:23:24,950 --> 01:23:25,910
Ξέρεις τι;
666
01:23:26,080 --> 01:23:28,250
Αυτό που είπες στον γιο μου!
667
01:23:31,750 --> 01:23:32,910
Είσαι εσύ.
668
01:23:34,000 --> 01:23:35,540
Εσύ τον σκότωσες.
669
01:23:37,790 --> 01:23:39,330
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
670
01:23:39,500 --> 01:23:40,410
Δεν καταλαβαίνεις!
671
01:23:42,250 --> 01:23:43,910
-Υπέφερε. -Σκάσε.
672
01:23:48,120 --> 01:23:49,620
Δεν ξέρεις τον γιο μου.
673
01:23:51,910 --> 01:23:53,870
Ούτε κι εσύ ξέρεις τον γιο σου.
674
01:23:55,000 --> 01:23:57,330
- Προσπάθησε να με προστατεύσει.
- Ήρεμα.
675
01:23:57,870 --> 01:24:00,000
Ήθελε να το ομολογήσει στην αστυνομία.
676
01:24:00,160 --> 01:24:02,290
- Το απαγόρευσες. - Σταμάτα, Λέιλα!
677
01:24:08,000 --> 01:24:10,040
Σε σημάδευε με ένα όπλο.
678
01:24:11,910 --> 01:24:13,870
Μακάρι να τον είχες ακούσει.
679
01:24:20,410 --> 01:24:21,700
Το ήξερες.
680
01:24:23,700 --> 01:24:25,160
Τότε τι κάνουμε;
681
01:24:56,040 --> 01:24:57,790
Λυπάμαι για τον γιο σου.
682
01:24:59,750 --> 01:25:01,250
Κάντε πίσω, δεσποινίς!
683
01:25:14,660 --> 01:25:17,120
Κυρία, ακούστε, κατεβάστε το όπλο.
684
01:25:17,450 --> 01:25:19,160
Βάλτε το στο έδαφος.
685
01:25:20,080 --> 01:25:21,330
Τελείωσε.
686
01:25:43,250 --> 01:25:44,290
Ευχαριστώ.
687
01:25:48,580 --> 01:25:49,700
Ευχαριστώ.
688
01:25:51,000 --> 01:25:52,290
Χρειάζεστε βοήθεια;
689
01:25:59,870 --> 01:26:03,330
Μας άρεσε πολύ που η Σοφία κάθισε
κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας 3 ωρών.
690
01:26:03,540 --> 01:26:06,540
Ήταν ωραίο όταν τα παιδιά τραγούδησαν.
691
01:26:08,540 --> 01:26:10,950
Η μαμά πρέπει να σκάει στα γέλια
βλέποντάς σε εδώ.
692
01:26:11,620 --> 01:26:13,330
Με τις στολές πιγκουίνων σας.
693
01:26:22,160 --> 01:26:23,790
Αυτό φαίνεται διασκεδαστικό.
694
01:26:26,870 --> 01:26:28,160
Θέλεις να δεις;
695
01:26:28,540 --> 01:26:29,330
Συνέχισε.
696
01:26:30,580 --> 01:26:31,500
Πάρε ένα μπαστούνι.
697
01:26:37,450 --> 01:26:38,540
Χαίρετε.
698
01:26:39,250 --> 01:26:40,410
Ρουφήξτε;
699
01:26:42,040 --> 01:26:43,450
Ναι, εντάξει.
700
01:26:44,540 --> 01:26:45,620
Σε ετοιμότητα.
701
01:26:47,500 --> 01:26:48,620
Πρέπει να με επιτεθείς.
702
01:26:53,910 --> 01:26:56,000
Αυτά τα πράγματα πονάνε.
703
01:26:56,620 --> 01:26:58,080
Γελάς, αλλά πονάει.
704
01:27:01,370 --> 01:27:02,950
Λεϊλά, δώσε μου το ραβδί σου.
705
01:27:04,290 --> 01:27:05,450
Έλα εδώ, εσύ.
706
01:27:06,620 --> 01:27:07,750
Χαιρετισμούς.
707
01:27:08,700 --> 01:27:09,950
Χαιρετισμούς.
708
01:27:28,830 --> 01:27:29,700
Μπαμπά;
709
01:27:33,620 --> 01:27:34,620
Τι ήταν αυτό;
710
01:27:46,000 --> 01:27:47,450
Περίμενε, θα σου το δείξω.
711
01:27:51,870 --> 01:27:52,830
Χαιρετισμούς;
712
01:27:56,160 --> 01:27:57,750
Είσαι με το μέρος μου;
713
01:28:05,120 --> 01:28:06,870
Πλάκα μου κάνεις;
714
01:28:07,750 --> 01:28:09,830
-Είναι αφοπλισμένος. -Θα πάω να βρω
το όπλο μου!
715
01:28:34,580 --> 01:28:35,870
Ακόμα.
716
01:28:36,620 --> 01:28:37,870
Ξέχασε το.
717
01:28:39,160 --> 01:28:41,540
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε χωρίς
να ξέρουμε.
718
01:28:42,330 --> 01:28:43,580
Αυτό είναι αδύνατο.
719
01:28:45,580 --> 01:28:47,370
Θα με ροκανίσει.
720
01:28:48,160 --> 01:28:49,330
Ύπνος.
721
01:28:56,200 --> 01:28:57,910
Έκανα ένα τεστ DNA.
722
01:29:10,580 --> 01:29:11,370
Πότε?
723
01:29:13,950 --> 01:29:15,700
Το έστειλα με το ταχυδρομείο χθες.
724
01:29:16,160 --> 01:29:17,790
Πήρα τρίχες από τη χτένα του.
725
01:29:30,450 --> 01:29:31,580
Αυτό είναι όλο?
726
01:29:32,580 --> 01:29:33,580
Δεν λες τίποτα;
727
01:29:35,700 --> 01:29:37,080
Έκανα το ίδιο
728
01:29:55,910 --> 01:29:56,950
Καληνύχτα.
729
01:29:58,580 --> 01:29:59,750
Νύχτα.